找回密码
 立即注册
查看: 9637|回复: 4

[OVA/OAD] 谁来拯救草食系男子/救救草食系的我吧!/Rescue Me!/れすきゅーME! 字幕

  • TA的每日心情

    2026-3-4 23:09
  • 签到天数: 1506 天

    [LV.Master]伴坛终老

    26

    主题

    50

    回帖

    501

    VC币

    星辰大海

    Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

    积分
    477024
    cclovelulu 发表于 2018-1-8 19:23:08 | 显示全部楼层 |阅读模式
    1.字幕取自“漫之学园字幕组”简繁+"魔穗字幕组"简繁字幕+"DHR動研字幕組"繁体

    2.在以上基础上改名并调整时间轴适配[sergey_krs] Rescue Me! - OVA [BDRip 1920x1080 x264 FLAC]版本 附上链接:https://nyaa.si/view/516017http://www.tsdm.me/forum.php?mod=viewthread&tid=501256(tsdm论坛的文档解压密码发布者写错了 应该是www.tsdm.net

    3.调整漫之学园和魔穗的字体样式 更加适宜观看 修正魔穗繁体字幕OP的排版和一处ED部分的错误
    PS:在B站看见截图的图片 于是找了下去 没想到又收了一部肉番(这字幕魔穗都有 肯定肉)



    [sergey_krs] Rescue Me! - OVA [BDRip 1920x1080 x264 FLAC].PNG

    [sergey_krs] Rescue Me! - OVA [Subs].zip

    65.5 KB, 下载次数: 1358

    Maho.sub+MdmxySub+DHR

    评分

    参与人数 1VC币 +9 收起 理由
    yswysc + 9 基础5*15倍/3*0.3+1.5字体/校对

    查看全部评分

    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    擦汗
    2022-5-19 07:13
  • 签到天数: 188 天

    [LV.7]常住居民III

    21

    主题

    327

    回帖

    87

    VC币

    白金会员

    Rank: 12Rank: 12Rank: 12

    积分
    51811
    wudihongjing 发表于 2020-2-26 16:04:33 | 显示全部楼层
    这个时间轴不匹配DHR的,上传一个原版的魔穗,可以匹配DHR,相比DHR,魔穗的原本即为简体,且OP ED多了中文字幕,出处:https://share.acgnx.se/show-a33b ... 5b935b41dba629.html
    [Maho.sub]れすきゅーME! OVA.zip (13.22 KB, 下载次数: 457)
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    难过
    2025-7-21 16:03
  • 签到天数: 1653 天

    [LV.Master]伴坛终老

    7

    主题

    39

    回帖

    521

    VC币

    星辰大海

    Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

    积分
    393237

    崭露头角新人登场

    kamanriderwindy 发表于 2018-1-9 00:59:25 | 显示全部楼层
    看过,确实肉
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    慵懒
    2025-4-27 01:05
  • 签到天数: 257 天

    [LV.8]以坛为家I

    16

    主题

    152

    回帖

    164

    VC币

    荣誉会员

    Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14

    积分
    116233

    崭露头角活跃达人

    白喵 发表于 2018-1-8 20:21:21 | 显示全部楼层
    看到封面和魔穗,我也去搜了,手动滑稽
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    无聊
    2026-2-16 14:25
  • 签到天数: 27 天

    [LV.4]偶尔看看III

    3

    主题

    28

    回帖

    10

    VC币

    高级会员

    Rank: 4

    积分
    22393
    HanTaNiA 发表于 2026-2-16 14:25:06 | 显示全部楼层
    本帖最后由 HanTaNiA 于 2026-2-16 15:50 编辑

    以下是对楼主提供的「漫之学园(MmhxySub)」版字幕的修正。

    先是繁体中文版本。修改两处因用字错误导致的缺字错误,以让样式「OP_CN」和「ED_CN」里应用的字体「華康少女文字W7」能够正常显示(避免缺字)。
    ①:
    Dialogue: 0,0:02:15.63,0:02:20.07,OP_CN,,0,0,0,, {\an8}{\b1\c&H8000ff&\3c&HFFFFFF&\4c&HFFFED2&}在這情懷的前方 感覺到 有個宇宙存在
    =>
    Dialogue: 0,0:02:15.63,0:02:20.07,OP_CN,,0,0,0,, {\an8}{\b1\c&H8000ff&\3c&HFFFFFF&\4c&HFFFED2&}在這情懷的前方 感覺到 有個宇宙存在
    ②:
    Dialogue: 0,0:26:15.92,0:26:20.74,ED_CN,,0,0,0,,{\b1\frz270.55\pos(1850,540)\2c&HFFFFFF&\c&H8000ff&\3c&HFF8000&\4c&H939393&}妳想知道吧 妳看 妳到底想做什
    =>
    Dialogue: 0,0:26:15.92,0:26:20.74,ED_CN,,0,0,0,,{\b1\frz270.55\pos(1850,540)\2c&HFFFFFF&\c&H8000ff&\3c&HFF8000&\4c&H939393&}妳想知道吧 妳看 妳到底想做什

    再是简中版本。我没下原版,不知是否是楼主「调整漫之学园和魔穗的字体样式 更加适宜观看」造成的,简中版的字体样式相比繁中版简略粗糙了许多。具体而言,只定义了一个使用「方正准圆_GBK」字体的「Default」样式;OP和ED的日文和中字都统一用 \fn 指定为「楷体_GB2312」字体,直接导致ED里的日文部分里和制汉字因缺字直接不显示了,以下是使用站内工具 ListAssFonts v260101(下同,省略工具注释)的运行结果。
    Lack of Characters: 楷体_GB2312 <KaiTi_GB2312>:「抜鍵開気駆圏弾頭」:#511「抜駆頭」, #513「気圏」, #517「鍵開」, #521「弾」

    这是原始字幕组为之吗?总不能是楼主反向优化导致的吧?这样还导致缺字错误。以下在楼主提供的繁中版基础上调整简中版样式(主要是OP和ED的日文样式),尽量保持一致。
    楼主提供的繁中版样式列表:
    DFクラフト遊W7 <DFCraftYu-W7>
    方正准圆_GBK <FZZhunYuan-M02>
    華康超圓體 <DFYuanUBold-B5>
    華康少女文字W7 <DFGirlW7-B5>
    華康行書體 <DFXingShu-B5>

    楼主提供的简中版样式列表:
    方正准圆_GBK <FZZhunYuan-M02>
    楷体_GB2312 <KaiTi_GB2312>

    经我调整后的简中版样式列表:
    DFクラフト遊W7 <DFCraftYu-W7>
    方正准圆_GBK <FZZhunYuan-M02>
    华康少女文字W5 <DFShaoNvW5-GB>
    华康行书体W5 <DFXingShu SC2 W5>
    楷体_GB2312 <KaiTi_GB2312>

    经我修正后的「漫之学园(MmhxySub)」简繁版字幕如下,自调轴匹配[SAIO-Raws]版BD。
    [SAIO-Raws] 谁来拯救草食系男子 Rescue Me! OVA [BD 1920x1080 HEVC-10bit OPUS][简繁内封字幕][無修正][乳]

    DdmxySub_by_HanTaNiA.zip (28.08 KB, 下载次数: 39)

    更加啰嗦的话:
    ① 经过校验,修正的繁中版字幕还包括把ED中这句日文字幕进行字体大小(新增 \fs )和空格符号(从全角空格调整为半角空格)的调整,避免字幕太长超出屏幕。
    ED_JP,,0000,0000,0000,,{\b1\frz270.55\pos(20,540)\2c&HFFFFFF&\c&H8000ff&\3c&HFF8000&\4c&H939393&}{\ko27}あ{\k19}な{\k23}た{\k20}と{\k49}觸{\k22}れ{\k17}合{\k18}う{\k75}度{\k34}に {\k15}こ{\k20}こ{\k14}が{\k17}キ{\k13}ュ{\k10}ン{\k12}キ{\k10}ュ{\k9}ン{\k21}し{\k16}ち{\k12}ゃ{\k8}う{\k76}の
    =>
    ED_JP,,0000,0000,0000,,{\fs45\b1\frz270.55\pos(20,540)\2c&HFFFFFF&\c&H8000ff&\3c&HFF8000&\4c&H939393&}{\ko27}あ{\k19}な{\k23}た{\k20}と{\k49}觸{\k22}れ{\k17}合{\k18}う{\k75}度{\k34}に {\k15}こ{\k20}こ{\k14}が{\k17}キ{\k13}ュ{\k10}ン{\k12}キ{\k10}ュ{\k9}ン{\k21}し{\k16}ち{\k12}ゃ{\k8}う{\k76}の

    ② 将简中和繁中版字幕中的字幕组staff信息,从3分钟处调整至片头;同时,在简中版staff信息中恬不知耻地加上自己调整了样式的标注~

    ③ 这是我第一次这么修改字幕,查标签和样式定义好麻烦;我还不会用Aegisub,用的记事本编辑+Potplayer的「记忆播放位置」,改一下就重新加载视频播放一次看看效果,真是给我看麻了。擅长做字幕的大家,好厉害!!!

    ④ 我又下了动漫花园里的这一版资源(只能靠PikPak救死种了)。
    [漫之学园字幕组] 谁来拯救草食系男子 Rescue Me! OVA Hi10P 1080P 简繁内挂 OP_ED

    gMKVExtractGUI v2.11.1.0 工具提取其中的字幕轨道(已在下方附上),发现这一版原始字幕的样式竟然简中和繁中都类似于楼主提供的粗糙的简中版本。这就很奇怪了,所以楼主做的样式调整是指加了「方正准圆_GBK」?那么楼主提供的那个样式相对丰富的漫之学园繁中版字幕是哪里来的?

    MdmxySub_Original.zip (27.38 KB, 下载次数: 32)

    评分

    参与人数 1VC币 +10 收起 理由
    yswysc + 10 8*6/3*.3

    查看全部评分

    回复

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    快速回复 返回顶部 返回列表