本帖最后由 tmdtmdtmdqq 于 2024-11-11 20:20 编辑
贴几个官中源字幕的错字。换行符\N删不删都没关系
EP02
Dialogue: 0,0:17:07.73,0:17:09.44,Default,,0,0,0,,想不到还满重的 满->挺/蛮
EP03
Dialogue: 0,0:18:34.14,0:18:39.08, 换行符
Dialogue: 0,0:18:48.46,0:18:51.16, 换行符
Dialogue: 0,0:20:55.96,0:21:00.72, 换行符
EP04
Dialogue: 0,0:00:53.93,0:00:56.72,Default,,0,0,0,,那把剑有著作为一把武器以上的价值 著->着
Dialogue: 0,0:08:30.84,0:08:35.56, 换行符
Dialogue: 0,0:21:32.83,0:21:35.34,Default,,0,0,0,,你们遇见的个体可能还满罕见的 满->挺/蛮
EP05
Dialogue: 0,0:13:50.37,0:13:54.13, 换行符
Dialogue: 0,0:14:09.93,0:14:14.48, 换行符
Dialogue: 0,0:16:43.92,0:16:48.76, 换行符
EP06
Dialogue: 0,0:06:13.92,0:06:19.96, 换行符
Dialogue: 0,0:19:21.09,0:19:25.21, 换行符
Dialogue: 0,0:20:42.03,0:20:43.55,Default,,0,0,0,,我却一昧地恐惧这名少年 昧->味
Dialogue: 0,0:21:40.38,0:21:44.01, 换行符
EP07
Dialogue: 0,0:14:29.91,0:14:33.29, 换行符
Dialogue: 0,0:17:15.95,0:17:19.45, 换行符
Dialogue: 0,0:19:54.11,0:19:58.07,Default,,0,0,0,,将这个有如从英雄传说里现身至此的人 有如->犹如
EP09
Dialogue: 0,0:08:18.87,0:08:24.59, 换行符
EP10
Dialogue: 0,0:03:50.36,0:03:53.57, 换行符
Dialogue: 0,0:18:34.90,0:18:35.62,Default,,0,0,0,,不 -> 没 (一句单字,用“不”回答比较怪)
EP11
这集全集都用了中文标点!和?,而其它集却是用英文标点!和?的 (源字幕就是这样)
Dialogue: 0,0:08:50.78,0:08:53.45, 换行符
Dialogue: 0,0:11:39.40,0:11:44.41, 换行符
帮补个附件。还改了一些语气词和双引号
|