找回密码
 立即注册
查看: 21986|回复: 18

[剧场版] 境界的彼方 -I'LL BE HERE- 未来篇 / Beyond the Boundary the Movie

  • TA的每日心情
    开心
    2021-4-26 15:19
  • 签到天数: 1 天

    [LV.1]初来乍到

    18

    主题

    122

    回帖

    1

    VC币

    超级版主

    Rank: 28Rank: 28Rank: 28Rank: 28Rank: 28Rank: 28Rank: 28

    积分
    45166

    崭露头角

    TC 发表于 2015-10-15 14:16:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
    本帖最后由 TautCony 于 2015-11-9 12:21 编辑

    境界的彼方 -I'LL BE HERE- 未来篇 / Beyond the Boundary the Movie: I'll Be Here - The Future 繁日雙語字幕

    本字幕時間軸均爲手打,日文字幕爲原盤字幕OCR+校對
    中文字幕爲幻之字幕組的翻譯

    由於本人眼力有限,可能部分錯字沒有看出來,敬請見諒
    字體下載地址:http://pan.baidu.com/s/1sjoWoWl

    下載地址:
    [VCB-Studio] Kyoukai no Kanata I'll Be Here Mirai Hen [Ma10p_1080p][x265_fl.7z (33.6 KB, 下载次数: 4870)
    (已更新至v5,继续修错字,大概10几个吧
    (v4,主要修正了日語字幕中錯字,捉住了部分漏網之魚
    (v3,修正部分錯字
    -------------------

    另附:幻之字幕組,非自己手調
    下載地址:
    境界の彼方 未来篇.7z (24.6 KB, 下载次数: 2779)




    评分

    参与人数 2活跃度 +100 VC币 +30 收起 理由
    魔法少女伊莉雅 + 100 很给力!
    海洋 + 30 5*6=30

    查看全部评分

    回复

    使用道具 举报

    该用户从未签到

    22

    主题

    190

    回帖

    471

    VC币

    至尊会员

    Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16

    积分
    208761

    崭露头角活跃达人

    Enola 发表于 2018-8-7 14:53:29 | 显示全部楼层
    引用楼主提供的繁日版本,补上自己转的简日版本,已改名适配VCB-S。

    [VCB-Studio] Kyoukai no Kanata I'll Be Here Mirai Hen [Ma10p_1080p][x265_flac].rar

    43.98 KB, 下载次数: 679

    评分

    参与人数 2活跃度 +100 VC币 +8 收起 理由
    魔法少女伊莉雅 + 100 很给力!
    yswysc + 8 基础8

    查看全部评分

    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    慵懒
    2015-12-27 22:41
  • 签到天数: 11 天

    [LV.3]偶尔看看II

    43

    主题

    337

    回帖

    50

    VC币

    白金会员

    Rank: 12Rank: 12Rank: 12

    积分
    68065
    QPet 发表于 2015-11-9 13:45:46 | 显示全部楼层
    {:6_361:}
    最终版么?是最终版的话,我就去把我做的简日版本也调一下了,在你这版基础上修改的。

    点评

    TC
    谁知道呢,如果又有眼尖的看出错字啥的呢~  发表于 2015-11-9 16:20
    此号为本论坛的脱坑化石号,有事烧纸。
    五年没登录过,所以私信和帖子未回复请莫怪。
    所有已发布的遗产遵循论坛通用规则,不进行任何维护或者单独授权。
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    2023-9-28 20:01
  • 签到天数: 52 天

    [LV.5]常住居民I

    0

    主题

    74

    回帖

    5

    VC币

    中级会员

    Rank: 3Rank: 3

    积分
    2611
    mxalbert1996 发表于 2015-11-8 22:11:57 | 显示全部楼层
    v4日语字幕里有好几个ません写成まぜん的

    点评

    TC
    感谢指出  发表于 2015-11-9 11:50
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    慵懒
    2017-2-6 02:15
  • 签到天数: 2 天

    [LV.1]初来乍到

    0

    主题

    8

    回帖

    0

    VC币

    新手上路

    Rank: 1

    积分
    343
    2d-gate 发表于 2015-10-19 11:36:44 | 显示全部楼层
    2015-10-19_11-34-10.png
    Line 1488: 麽 → 麼

    点评

    TC
    啊 感謝指出(我用微軟自帶輸入它法就是跳出這個了(衰  发表于 2015-10-19 14:06
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    2021-4-26 15:19
  • 签到天数: 1 天

    [LV.1]初来乍到

    18

    主题

    122

    回帖

    1

    VC币

    超级版主

    Rank: 28Rank: 28Rank: 28Rank: 28Rank: 28Rank: 28Rank: 28

    积分
    45166

    崭露头角

    TC  楼主| 发表于 2015-10-18 18:46:42 | 显示全部楼层
    stevenweng09 发表于 2015-10-18 16:35
    你的v2版本

    報錯..,,,, 發現裡面有簡體 (怎麼會有 Orz........

    中文部分:
    “話”,我修正的時候不沒注意……
    “藤真…弥勤…”這個原因有點曲折,這其實是日語字幕,不小心複製過來的(而且還錯字了
    日文部分:
    錯字肯定有,畢竟是OCR的。
    但是,就這個‘蟲’字而言,是沒有錯的

    点评

    pgs字幕很麻煩的說...  发表于 2015-10-19 00:55
    OCR 是?? 不太懂  发表于 2015-10-18 21:30
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    擦汗
    2018-3-26 23:53
  • 签到天数: 5 天

    [LV.2]偶尔看看I

    23

    主题

    266

    回帖

    3269

    VC币

    荣誉会员

    Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14

    积分
    119456
    QQ
    stevenweng09 发表于 2015-10-18 16:35:51 | 显示全部楼层
    本帖最后由 stevenweng09 于 2015-10-18 16:38 编辑

    你的v2版本

    報錯..,,,, 發現裡面有簡體 (怎麼會有 Orz........

    Dialogue: 0,0:47:23.82,0:47:25.02,CN_Main,,0,0,0,,{\an1}的话

    Dialogue: 0,0:57:48.68,0:57:50.90,CN_Main,,0,0,0,,藤真…弥勤…


    日文字幕的部分 我覺得有錯字

    Dialogue: 0,0:54:23.74,0:54:29.45,JP_Main,,0,0,0,,その蟲は人に取り憑き 心の闇を引きずり出す妖夢です

    蟲--->虫

    点评

    TC
    原盤自帶的字幕是相當於一張張圖片的字幕,OCR就是將圖片中的字轉換為文本,但是準確率不怎麼樣,需要後期調校  发表于 2015-10-18 22:59
    字幕處理進度: 響け!ユーフォニアム 8/13+1 , 四月は君の嘘 5/22+1 , SHIROBAKO 白箱 12/24+2

    https://t.me/U3_Project_BDPlan_Release
    U3合购BD讨论QQ群:806090350
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    擦汗
    2018-3-26 23:53
  • 签到天数: 5 天

    [LV.2]偶尔看看I

    23

    主题

    266

    回帖

    3269

    VC币

    荣誉会员

    Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14

    积分
    119456
    QQ
    stevenweng09 发表于 2015-10-16 13:15:19 | 显示全部楼层
    TautCony 发表于 2015-10-16 07:41
    样式的话,我这个是中文全程准圆。
    时间轴的话纯粹是闲的蛋疼,主要是想试着加个日语字幕。
    另一点就在原 ...

    原來如此 ,希望有個過去篇XD  這樣兩個劇場版的字幕樣式就統一了\

    我星期天有時間會看過 順邊抓一下錯字 再通知你
    字幕處理進度: 響け!ユーフォニアム 8/13+1 , 四月は君の嘘 5/22+1 , SHIROBAKO 白箱 12/24+2

    https://t.me/U3_Project_BDPlan_Release
    U3合购BD讨论QQ群:806090350
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    2021-4-26 15:19
  • 签到天数: 1 天

    [LV.1]初来乍到

    18

    主题

    122

    回帖

    1

    VC币

    超级版主

    Rank: 28Rank: 28Rank: 28Rank: 28Rank: 28Rank: 28Rank: 28

    积分
    45166

    崭露头角

    TC  楼主| 发表于 2015-10-16 07:41:31 | 显示全部楼层
    stevenweng09 发表于 2015-10-15 23:08
    你的字體樣式和幻之是一樣的嗎??
    為什麼這麼辛苦自己弄軸??   幻之的軸不準確??

    样式的话,我这个是中文全程准圆。
    时间轴的话纯粹是闲的蛋疼,主要是想试着加个日语字幕。
    另一点就在原盘下载好后我就开始动手搞了,这个时候幻之的外挂字幕还没发出来,
    就算当时出了,让我就着中文的轴填日文也不会方便到哪里去。
    (过去篇,如果接下来还有闲的话)
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    擦汗
    2018-3-26 23:53
  • 签到天数: 5 天

    [LV.2]偶尔看看I

    23

    主题

    266

    回帖

    3269

    VC币

    荣誉会员

    Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14

    积分
    119456
    QQ
    stevenweng09 发表于 2015-10-15 23:08:48 来自手机 | 显示全部楼层
    本帖最后由 stevenweng09 于 2015-10-15 23:10 编辑

    你的字體樣式和幻之是一樣的嗎??
    為什麼這麼辛苦自己弄軸??   幻之的軸不準確??



    你有打算把過去篇字幕也弄一份嗎???


    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    慵懒
    2015-12-27 22:41
  • 签到天数: 11 天

    [LV.3]偶尔看看II

    43

    主题

    337

    回帖

    50

    VC币

    白金会员

    Rank: 12Rank: 12Rank: 12

    积分
    68065
    QPet 发表于 2015-10-15 15:03:01 | 显示全部楼层
    有改变幻之的行数吗?我有点想把你这个做成简体的~

    点评

    TC
    唔,因为这个轴我是按原盘字幕的断句来打的,和幻之的字幕没法一行行对应  发表于 2015-10-15 16:04
    此号为本论坛的脱坑化石号,有事烧纸。
    五年没登录过,所以私信和帖子未回复请莫怪。
    所有已发布的遗产遵循论坛通用规则,不进行任何维护或者单独授权。
    回复

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    快速回复 返回顶部 返回列表