蓥荥 发表于 2022-3-25 03:00:21

求助字幕无法显示

源自:https://bbs.acgrip.com/forum.php?mod=redirect&goto=findpost&ptid=8859&pid=84245&fromuid=29248
可以看到2:47-2:50之间有一句话,但是在potplayer中播放则不会出现这句话,请问是什么情况?
原始Webrip的srt文件、使用Aegisub调轴后的BDrip的srt文件、转成的ass文件,均无法播放出这条字幕

孤雨独火 发表于 2022-3-25 03:54:10

本帖最后由 孤雨独火 于 2022-3-25 04:41 编辑

我不熟悉srt的规范
只是这个字幕给我的感觉很诡异
226
00:13:30,750 --> 00:13:34,910
我怎么可能让战斗中只会逃跑又笨手笨脚的你上场呢

227
00:13:34,910 --> 00:13:34,917
我怎么可能让战斗中只会逃跑又笨手笨脚的你上场呢
如果你坚持的话

228
00:13:34,917 --> 00:13:36,742
如果你坚持的话

比如这种大量存在的文本重复{:10_783:}

edit 然后我们再看看这个奇葩的时间轴
比如227这一句话,只在7ms的时长里显示。。。。(你主楼的例子就更离谱了,,你自己看时长吧)
{:10_783:}{:10_783:}{:10_783:}

蓥荥 发表于 2022-3-25 08:53:15

孤雨独火 发表于 2022-3-25 03:54
我不熟悉srt的规范
只是这个字幕给我的感觉很诡异



版权字幕不是都这个样子吗,7ms的内容大不了就不显示,可是后面的那行内容为什么也不显示呢?

孤雨独火 发表于 2022-3-25 09:34:51

本帖最后由 孤雨独火 于 2022-3-25 10:06 编辑

蓥荥 发表于 2022-3-25 08:53
版权字幕不是都这个样子吗,7ms的内容大不了就不显示,可是后面的那行内容为什么也不显示呢?
...除了时间轴离谱的

你的例子里
都显示了



我的例子也不存在问题


蓥荥 发表于 2022-3-25 11:36:18

本帖最后由 蓥荥 于 2022-3-25 11:42 编辑

孤雨独火 发表于 2022-3-25 09:34
除了时间轴离谱的

你的例子里

好奇怪,为啥我就显示不出来{:4_670:}主楼中38和41都正常显示,39不显示正常,但是40也无法显示,potplayer版本220302(1.7.21612)

孤雨独火 发表于 2022-3-25 19:41:55

本帖最后由 孤雨独火 于 2022-3-25 23:43 编辑

1. 可能你修改了字幕的部分设置

重置你的pot设置,看是否正常

2. 如果没有非用pot不可的理由

卸载这个软件,它不值得使用,directshow播放器请使用mpc

3. 我发现我忘了最重要的一点

我能在220308的版本上重现它(我的原版是去年的,没有问题)
pot经常喜欢乱改产生奇奇怪怪的专属bug(尝试升级/回滚版本)

ppop 发表于 2022-3-26 01:28:04

第39項字幕是重覆的
刪掉就可以了

ppop 发表于 2022-3-26 01:42:00

把40的時間改成 00:02:47,800 試試...

或者把38改成
00:02:46,160 --> 00:02:50,140
開什麼玩笑
誇張到沒有限度了嗎

然後39,40刪

tonyhsie 发表于 2022-3-26 03:38:59

本帖最后由 tonyhsie 于 2022-3-26 03:40 编辑

孤雨独火 发表于 2022-3-25 03:54
我不熟悉srt的规范
只是这个字幕给我的感觉很诡异


這種字幕是以畫面(時間)為單位,不是以句子(文字)為單位

一般 DVD 的字幕 (.idx .sub) 也是一樣的情況

只要畫面上的字幕部分有任何變更,它就產生一組新的字幕

226
00:13:30,750 --> 00:13:34,910
我怎么可能让战斗中只会逃跑又笨手笨脚的你上场呢

227
00:13:34,910 --> 00:13:34,917
我怎么可能让战斗中只会逃跑又笨手笨脚的你上场呢
如果你坚持的话

228
00:13:34,917 --> 00:13:36,742
如果你坚持的话

以你舉的這個例子為例

00:13:34,910 時,畫面字幕有變(多了一句),這樣就會新增一個完整的字幕(畫面上的所有文字)
00:13:34,917 時,畫面字幕有變(少了一句),這樣也會新增一個完整的字幕(畫面上的所有文字)


我是不清楚樓主這個字幕,原作者是怎麼製作的
不過 b 站字幕也有這種情況 (以時間/畫面為單位,而非句子/文字)


在 DVD 上,這種情況就更常見了,一般在 OCR 成文字字幕的時候,通常也會保留下來

比如說 Fate/stay night I. 預示之花 的台版 DVD

188
00:20:01,433 --> 00:20:01,934
(懷疑棄車逃逸)

189
00:20:01,934 --> 00:20:03,502
(懷疑棄車逃逸)
為您播報下一則新聞

190
00:20:03,502 --> 00:20:05,437
(新都商業辦公區瓦斯外洩)
昨天深夜,位於冬木市

191
00:20:05,437 --> 00:20:05,771
昨天深夜,位於冬木市



一般 OCR 出來就會是這樣的字幕,一般人通常不會特別再去處理

不過我自己是有寫程式來處理,把字幕整理成下面這種形式

188
00:20:01,433 --> 00:20:03,502
(懷疑棄車逃逸)

189
00:20:01,934 --> 00:20:03,502
為您播報下一則新聞

190
00:20:03,502 --> 00:20:05,771
昨天深夜,位於冬木市



ansonbanana 发表于 2022-3-26 04:12:54

你的字幕39行时间起始和结束都为同时间,那当然显示不出,如同附图,我把字幕跑过繁化姬了,但我用这字幕播片子是第0行永远不会显示出来,但我假如改动第0行的结束时间为1秒的话,该行就会出现了
页: [1]
查看完整版本: 求助字幕无法显示