Kofuki
发表于 2022-2-5 01:12:40
Lambholl 发表于 2022-2-4 23:50
好好思考思考u2为什么禁止DBD资源
当时的表述是「字幕前面都翻译完了,但是下集预告缺少了翻译」
我们(离谱 ...
建议是趁早切割,省的把自己的名声也带坏了{:4_686:}
试想如果其他人也有发现字幕主体部分全部来自dmhy的话指不定以为是贵组盗用的呢。
Tiramisu
发表于 2022-2-5 14:06:53
我当场进行一个瓜的吃
LIONBING
发表于 2022-2-6 00:08:22
{:4_686:}有关我的瓜么...
当时再花园原有基础上加上了下集预告的时间轴
然后由于不会日文.最多是机翻了几集..
我当时是写明出自DMHY.至于到底是哪的字幕 并不清楚
OPED我倒是改了改 但是还能改的地方还有挺多的
LIONBING
发表于 2022-2-6 00:10:49
本帖最后由 LIONBING 于 2022-2-6 00:51 编辑
Lambholl 发表于 2022-2-4 01:48
请说明情况
我们离谱组协助翻译了下集预告部分 剩余部分请DBD说明情况
如果可以的话请求贵组也翻译翻译 龙珠第一部的下集预告
改完时间轴的 字幕可以在论坛里可以下载到
https://bbs.acgrip.com/thread-5523-1-1.html
Lambholl
发表于 2022-2-6 15:54:53
LIONBING 发表于 2022-2-6 00:10
如果可以的话请求贵组也翻译翻译 龙珠第一部的下集预告
改完时间轴的 字幕可以在论坛里可以下载到
没什么兴趣
而且做新番也挺忙的
KAKAROTO
发表于 2022-2-8 09:25:41
造福龙迷,苦你一人。兄弟,你还是玩玩压制片源吧。字幕这种东西,有专门的字幕组跟你合作就搞搞,没有的话,就不用特意去搞。
Kenshi
发表于 2022-2-8 20:43:23
Lambholl 发表于 2022-2-4 23:50
好好思考思考u2为什么禁止DBD资源
当时的表述是「字幕前面都翻译完了,但是下集预告缺少了翻译」
我们(离谱 ...
看来他没有接受你的呼吁
新发布里的字幕文件还是和之前一样(包括内容、tag等),只是文件名改成了高大上的Remux
可能是像他在前面楼层表态的那样:“字幕组参与了制作,当然要加上tag”(笑)
Lambholl
发表于 2022-2-9 02:17:33
Kenshi 发表于 2022-2-8 20:43
看来他没有接受你的呼吁
新发布里的字幕文件还是和之前一样(包括内容、tag等),只是文件名改成了高大 ...
我寻思这不是在发帖之前发的种子吗(
vxzms
发表于 2022-2-9 07:23:13
Lambholl 发表于 2022-2-9 02:17
我寻思这不是在发帖之前发的种子吗(
https://share.dmhy.org/topics/view/592362_1080P_DBD_Sub_GT_Dragon_Ball_GT_GT_01-64TV_SP_Remux_AC3_MKV.html
话说发过的也可以修改的