关于最近发布的子集化字幕视频相关问题
举个例子,结城友奈是勇者 大满开之章第八集到十二集的子集化字幕字体无法替换回原始字体名称,一连串看不懂的文字,如图看來是字幕組故意設計的 本帖最后由 Jalapeño 于 2022-1-8 10:31 编辑
简单的来说,LoliHouse 中有人用 python 重新开发了新的子集化工具,没有采用一直以来用的子集化工具。
原本的 assfontsubset 在开发中考虑到了保留原字体名字的需求,不过这个新的工具 afs.py 不再考虑此需求。
不过 LoliHouse 组员的工具链都不一定相同,暂时也没有出现一定要用新工具替代旧工具的必要,所以目前你会看到不同的动画里,有的是用 assfontsubset 子集化,而另外一些是使用 asf.py 子集化。
如果需要原字幕,可以去勇者部的 github 仓库 https://github.com/Yusyabu/Subs
勇者部会在 BD 全部发售后重新调轴和修正字幕,所以可以等到那时候再去取。 Jalapeño 发表于 2022-1-8 10:24
简单的来说,LoliHouse 中有人用 python 重新开发了新的子集化工具,没有采用一直以来用的子集化工具。
原 ...
这么说来得要保留一连串的子集化字体包了{:4_987:}{:4_987:}{:4_987:}也不多,四五十到一百多个字体包而已{:4_684:}
首先,子集化本来就不打算让用户去改里面的内容,是否保留原始字体名无关紧要。
其次,合集都会放出完整原始字体包和字幕,也不存在会让你用子集化字体的情况。
页:
[1]