MKV 自動封裝工具 - auto-mkvmerge v1.0.1
本帖最后由 NekoChan 于 2021-8-20 14:59 编辑auto-mkvmerge
倉庫地址:NekoChanTaiwan/auto-mkvmerge
是的,我非常不會取名。
此項目是隨手寫的,不一定會長期維護。
默認 mkv、mp4 封裝 ass 字幕, mka 音軌 (如果存在),字體支援 otf、ttf、ttc。
如何使用?
1. 使用前請先確認目標路徑的結構是否如下。
One Room - TV + OVA /
- Fonts /
- DFKai7_1.ttc
- fzbwks_gbk.ttf
- ...
- One Room - 01 (BD 1920x1080 x.264 Flac).ass
- One Room - 01 (BD 1920x1080 x.264 Flac).mkv
- One Room - 02 (BD 1920x1080 x.264 Flac).ass
- One Room - 02 (BD 1920x1080 x.264 Flac).mkv
- ...- 資料夾下的影片與字幕必須同名且數量一致
- 字體請放在相對路徑下的 Fonts 資料夾
2. 開啟 auto-mkvmerge_xXX_vX.X.X.exe 輸入目標路徑並按下 Enter,並等待提示 已完成所有任務。
https://raw.githubusercontent.com/NekoChanTaiwan/mkvmerge-font-subtitle/main/screenshots/01.png
3. 提示 已完成所有任務。後,所有檔案默認會輸出至相對路徑下的 Merges 資料夾。
https://raw.githubusercontent.com/NekoChanTaiwan/mkvmerge-font-subtitle/main/screenshots/02.png
影片教學
https://youtu.be/O-HsLcSty2E
如果你操作系統下的環境變量有配置 mkvmerge,你可以將解壓縮後包含的 mkvmerge.exe 刪除。
====== v1.0.1 ====== 2021/08/19
- 模塊化項目
- 添加版本提示
- 添加 mka 音軌封裝 ( 如果 mka 與 mkv 同名
備註:該功能並不是每個 mkv 都必須要有 mka ,是如果有的 mkv 有對應的 mka 就會自動封裝。 很好用,不知道能不能增加点功能,封装sup字幕和音轨呢? nqldxz 发表于 2021-8-20 06:46
很好用,不知道能不能增加点功能,封装sup字幕和音轨呢?
感謝回復。
我手邊沒有 sup 字幕,音軌的話我可以考慮一下。
此項目正在重寫並模塊化,方便後期維護。
封装完每个视频体积都会增加字体文件夹的大小咯? 炎发灼眼的OTAKU 发表于 2021-8-20 09:59
封装完每个视频体积都会增加字体文件夹的大小咯?
感謝回復。
是的,每個影片都會封裝 Fonts 資料夾下的所有字體 和 同檔名的字幕,封裝後的影片體積會增加。
有时候不是每个字幕都自带字体,找字体永远的痛,但是VCB刚好有字体打包集合
所以,有可能增加一个从指定路径自动寻找字幕文件所需的字体进行封装的功能吗?甚至能有个log,提示某些字体缺失封装失败就更好了 炎发灼眼的OTAKU 发表于 2021-8-20 10:15
有时候不是每个字幕都自带字体,找字体永远的痛,但是VCB刚好有字体打包集合
所以,有可能增加一个从指定 ...
聽起來很有趣,我之後試看看有沒有能力去把它寫出來,目前還在處理別的東西。
主要是難在 "分析 ass 裡的字體名稱",這個我沒處理過,因為我見過有些 ass 裡的字體使用不同名稱,但都是同個字體。
NekoChan 发表于 2021-8-20 10:24
聽起來很有趣,我之後試看看有沒有能力去把它寫出來,目前還在處理別的東西。
主要是難在 "分析 ass 裡的 ...
关于这个功能,可以参考论坛大佬开发的FontLoaderSub或SubtitleFontHelper,FontLoaderSub本身就可以实现分析字幕字体名称从指定路径加载所需字体并导出 苏辰汐 发表于 2021-8-20 11:19
关于这个功能,可以参考论坛大佬开发的FontLoaderSub或SubtitleFontHelper,FontLoaderSub本身就可以实现 ...
感謝回復。
我之後花時間研究一下。