[手抄/未调时间轴][神怒之日/Dies irae][全19话(含SP)][多字幕组版]
本帖最后由 AsexualityK 于 2020-7-21 20:04 编辑因为想尝试手抄整部番就试试这个 目前还没人发 做了一天 我眼睛瞎了 所以可能有些在手抄的时候不小心
删除了 会有漏句的情况 见谅 还有就是 时间轴我没
调整我就提供手抄样本给大家吧 有需要各位可以自己修改
我字幕的字体使用了
苹方常规字号20 描边1
好累我想我不会再手抄 一整部番了 一个人抄那么多 真的累啊
00和11.5
01-11
12-17
感谢大佬手抄,3年前的番,上个月翻nyaa看到有了BD,就在想这货到现在都没外挂字幕,不过这番确实挺冷门的 真爱啊。感谢 666啊,我还以为这个永远没有bd字幕了呢 只可惜字大部分都黏在一起了,看得痛苦
不然這手抄就很完美了
感謝分享
樓主字幕修訂後版本
這是樓主字幕的修訂版 肯定有缺漏 沒精力再修了天使 BD
基本上 因為沒有時間看全集 00-15都是快速瀏覽 看到有缺漏或是時軸有問題才修改
因此這16集的狀況就是能看全 但是可能有錯字和時軸沒修改到的
原始字幕中明顯有字幕沒有時間軸的都補上了
但是有些時間軸過短或是過長的可能遺漏沒改到
另外有些錯字因為是人名 看到了 以為是正確的 沒改
等回頭要找已經不曉得是在哪一集了
16-17是一邊正常速度播放一邊修改 有些詞句做了點改動(上B站對照 發現文言文都一樣 無解)
說實話 這番到後面的對話 我不懂為啥搞的一堆文言文!
現代社會真的在退步嗎? 翻譯日文後還要去翻譯文言文?
或許~翻譯者布袋戲看太多了
16 17真心覺得在看布袋戲 那種對白 我只能呵呵了
另外把ED OP字幕剪貼後做成NC字幕
原始檔案是簡體字 為了修改方便轉成繁體 弄好後又轉了一份簡體
所有轉換過程都是通過繁化姬
字體統一 為了避免超出邊框也縮小了
覺得字醜的請自行修改字型設定
最後11.5因為沒有BD源 所以沒有修訂
蘿蔔派 发表于 2020-9-11 16:46
這是樓主字幕的修訂版 肯定有缺漏 沒精力再修了
辛苦大佬你啊 感謝了 ღ( ´・ᴗ・` )比心
这部因为是分着播放的,弄得挺乱,所以人气不高 sssuuunnnx 发表于 2020-10-4 00:51
这部因为是分着播放的,弄得挺乱,所以人气不高
其實問題不在分開播,這年頭兩季拆開播的番多了去了
這系列原作遊戲本身就極度電波,正田崇的東西一直都是極度粉絲向
再來遊戲沒有漢化版,所以華文圈能接觸的人就更少了
最後動畫品質真心不怎的,是靠粉絲眾籌做出來的東西,雖然做成19集在劇情交待上勉強好過一季,但也因為預算有限所以各種省錢,遊戲裡滿滿的熱血中二感程度大減
而且其實動畫劇情也沒講非常清楚就是了...
總之原作本身就難以入門加上動畫也做的不出彩,自然就冷門了
本帖最后由 fpe 于 2022-6-13 05:07 编辑
已调轴&修正。0-11基于Mmch.sub(喵萌),后面的没有字幕组做所以只能基于tx。
SumiSora的太多错误,很多乱翻的,其中最离谱的是:
喵萌的:
页:
[1]
2