《天气之子》这个细节貌似没有人注意到,但是我不知道有什么用
在荷兰网站的Web片源里,圭介的老婆叫做明日香。。。但是在BD片源里,圭介的老婆叫做明日花。。。
我在修订字幕的时候注意到的,但是不知道这个细节有什么用,请教一下大佬们。
制作组难道还要为不同地区的版本准备同一个人名的不同汉字?{:4_675:}
https://i.loli.net/2020/05/26/LjJeItcdSbBQ5U2.jpghttps://i.loli.net/2020/05/26/R6X8mDd5Hvbr9zo.jpg
BD修正?制作组精益求精吧,反正两个汉字名的读音都一样啊 BD修正避免串戏? kavenliang 发表于 2020-5-27 10:58
BD修正避免串戏?
意思是大家可以靠这个细节来判断片源是否是BD吗{:4_684:}
本帖最后由 NF-GL 于 2020-5-27 12:20 编辑
稍微翻了下小说,没找到这个细节emmm{:4_689:}顺便说一句,日文纵排字读起来真痛苦
本帖最后由 xsky123 于 2020-5-27 12:47 编辑
所以就很不理解 新海诚作品 有些非得去看低码率无修正翻译糟糕带硬字幕甚至还瞎糊马赛克的人的心态 天学家,天学家{:4_87:}
楼主是真的强,赞一个{:13_981:} 你的名字BD版好像也有好多处修正 在一小時25分00秒處
我的也是""花""
樓主眼力太過人了
页:
[1]
2