愛羅武游
发表于 2020-5-22 10:40:57
shiro 发表于 2020-5-22 10:24
我觉得只要正片字体有了就可以了,不想折腾。甚至方正圆、方正黑、兰亭黑就80%够我用了 ...
你这样的观点就很奇怪了,并不是所有的字幕都是方正圆、黑,除非你自己改,如果是自己改字体的话,那不还是要折腾,所以我在这里讲上传字幕者很有必要上传对应的字体到网盘
愛羅武游
发表于 2020-5-22 10:45:40
本帖最后由 愛羅武游 于 2020-5-22 10:57 编辑
如果你能忍受正文字体都显示不全的话,我没话可说,不喜欢安装字体的看这贴子笑笑就好,本贴主题是使用网盘备份字体,我可不想再说明安装字体的重要性了,说实话,看到那么多人不喜欢安装字体,甚至对此嗤之以鼻,我感到很受打击,我希望更多的字幕上传者看到我这篇贴子并采纳建议
苏辰汐
发表于 2020-5-22 11:13:38
字体问题争议由来已久,难以定论,理性讨论就好。事实上大多数字幕组出于耐读性考虑是不会对正文字体用多花哨偏门的字体和特效的,常用黑体和圆体字,即使用自己有的黑体圆体替换掉也不会有多大影响;字体缺乏影响更多的是oped和屏幕字(注释字),90%以上的特殊字体和特效都在这上面,缺失对观感影响蛮严重的。我对字幕的看法就是有字体包的就用,没给的且大包没有的就自己替换掉不会折腾再找。
bujiholic
发表于 2020-5-22 12:12:12
有最好,没有不强求,大部分自己动动手就好了,很冷门的字体一般字幕组都会打包提供字体包,去字幕组的官种里找一般都会有,实在找不到那只能这样了
愛羅武游
发表于 2020-5-22 12:28:29
本帖最后由 愛羅武游 于 2020-5-22 12:37 编辑
bujiholic 发表于 2020-5-22 12:12
有最好,没有不强求,大部分自己动动手就好了,很冷门的字体一般字幕组都会打包提供字体包,去字幕组的官种 ...
当然是这样,但如果我上传字幕,要用到的字体都能在字体整合包里找到,那OK,我把字幕上传到网盘备份一下,这不就利人利己了嘛。我想表达的只是这个而已啊,为什么扯出那么多其他东西呢
愛羅武游
发表于 2020-5-22 12:44:15
看到评论逐渐偏离主题,我也是哭笑不得,特别的尴尬
Eroleb
发表于 2020-5-22 13:30:21
找不到适当的字体确实蛮影响观看体验的。
个人更喜欢为每套字幕配一套字体,虽然常用的字体会重复,不过也就几十几百Mb吧,至少保证了在不同设备上的观看体验。
超级字体包不太适合我这种笔记本硬盘可用空间不大的人,而一些罕见字体也并不包含在精简包中,找起来确实很麻烦。
大概是受制于上传附件的大小限制,多数人在搬运外挂字幕时通常并不会将字体一同搬运,大佬发布自调字幕时一般也只是将用到的字体列出来,这种情况只能自己去原字幕组的dmhy发布页下载或者从字体大包里找了。
发布者愿意上传字体自然更好,不过也没办法强求啦...
至于说手机播放器,加载了字体反而会因为个别字词加载不上而显示的很难看,我通常还是用统一的默认字体。
Tweedia
发表于 2020-5-22 14:01:57
老铁能解释下外挂字幕里面那个字体压缩包是干嘛的吗?看了不少外挂字幕的动画,有的资源里会附带一份字体压缩包,一直不知道怎么用的。
Eroleb
发表于 2020-5-22 14:23:58
Tweedia 发表于 2020-5-22 14:01
老铁能解释下外挂字幕里面那个字体压缩包是干嘛的吗?看了不少外挂字幕的动画,有的资源里会附带一份字体压 ...
就是包含了你下载的外挂字幕所需的字体啊
tonyhsie
发表于 2020-5-22 15:00:58
Eroleb 发表于 2020-5-22 13:30
找不到适当的字体确实蛮影响观看体验的。
个人更喜欢为每套字幕配一套字体,虽然常用的字体会重复,不过也 ...
我以前發字幕會順便發字體包,不過後來就懶了
一來,在台灣要上傳檔案到百度,既麻煩又慢
二來,大部分的字型其實都很常見,方正 華康 思源 各字型都很容易找到載點,其它字型大部分在字客網也能下,或是整合包裡有
常用字型來來去去也就那幾個,字體包的內容,老實說重覆率很高,這種情況下每個字幕都配一包,其實很沒效率
字幕有用到罕見字型的話,倒是的確留個下載連結,對大家都比較方便
要是真的找不到字型,就留個言,我這裡有的話,會盡量幫忙上傳的