zouyue 发表于 2020-1-25 22:50:21

异世界魔王与召唤少女的奴隶魔术/異世界魔王と召喚少女の奴隷魔術

手抄极影字幕

PECO菌 发表于 2024-5-10 17:26:09

本帖最后由 PECO菌 于 2024-5-10 17:28 编辑

修改了lz手抄字幕ED时轴不匹配问题以及第二集片尾预告最后一句过慢的问题,更名匹配VCB版



ssh_0224 发表于 2025-7-11 10:13:14

PECO菌 发表于 2024-5-10 17:26
修改了lz手抄字幕ED时轴不匹配问题以及第二集片尾预告最后一句过慢的问题,更名匹配VCB版







字体列表:
DFG平成明朝体W5 <DFGHSMincho-W5>
方正兰亭黑_GBK <FZLanTingHei-R-GBK>
方正宋黑_GBK <FZSongHei-B07>
方正小标宋_GBK <FZXiaoBiaoSong-B05>
方正准雅宋_GBK <FZYaSong-M-GBK>
方正准圆_GBK <FZZhunYuan-M02>

字体包:https://wwkq.lanzouq.com/igEn130smxjg

依旧继承VCB版本【https://vcb-s.com/archives/11129】的文件名匹配。

★★仅有简体字幕★★

参考隔壁贴的字幕【https://bbs.acgrip.com/thread-4163-1-1.html】以及B站的番剧字幕,对多处错别字、语病和个人感觉翻译不当的地方(把【隶从】翻成【令咒】……)进行了修改。

修正多条时间轴严重滞后的字幕。

PS:这字幕的时间轴个人感觉属于“烂轴”了,本人之前看番剧接触的字幕时间轴虽然极少考虑到略微提前0.1~0.3秒显示,但好歹影响不大,观看体验还是过关的,而这字幕的时间轴真的想吐了,不仅多次遇到延后,而且一句话刚说完字幕就消失了,也不略微停留零点几秒的,尤其遇到长字幕的时候…
不过这个版本的字幕样式却是这部番第一季里面做的最好的,其他版本的字幕字体都是清一色的【思源宋体】比较单调,所以最后决定在这个版本的字幕上进行“缝缝补补”。

页: [1]
查看完整版本: 异世界魔王与召唤少女的奴隶魔术/異世界魔王と召喚少女の奴隷魔術