怪盗St. Tail / 怪盗圣少女 / Kaitou Saint Tail / 怪盗セイント・テール
在St. Tail原作25周年,动画第一集开播24周年的这一天,我翻译好了一份St. Tail的双语字幕,这份字幕的翻译称不上十全十美,但是我现在能拿出来的最好水平,希望给大家带来好的观影体验。以下是关于字幕的一些说明,
1. 匹配【LittleBakas!】[怪盗圣少女](magnet:?xt=urn:btih:FSNCWS6HEXRRGQSLREBCKQLR33BTACI6)。
2. 共43集(含第2集末尾的1个小剧场),没有41.5集总集篇(怪盗セイント・テール ときめきスペシャル)的字幕。只提供简体,繁体请自行转换。
3. 日文基于电视台字幕,加上部分个人听写补全的部分(如第2集末尾的小剧场)。
4. 关于名台词「主よ、タネも仕掛けもないことをお許しください」的翻译:「タネも仕掛けもない/既不耍花招也不玩机关」是魔术师变魔术前常用的开场白,整句话直译就是「主啊 请您原谅我既不耍花招也不玩机关」→「主啊 请您原谅我变魔术」。本作基督教元素较多,经查,部分基督教徒谴责魔术及巫术,那么变魔术不是个好行为,于是我采取的译文是「主啊 请您原谅我这无礼的行为」。
5. 如有不妥或错误之处,欢迎指正(本论坛回帖或者联系微博@千恋万花)。
字体包:https://pan.baidu.com/s/1IIFcr3mPxYe6E9Bnr029cA 提取码: Tail
楼主厉害!非常感谢! 改的这翻译初看觉得莫明,细想觉得挺对 感谢楼主的分享 大感谢....
页:
[1]