伪恋 / Nisekoi / ニセコイ(第1季+第2季+OAD全4话) 全季字幕修正
本帖最后由 woeijiunn88 于 2019-5-8 21:05 编辑【截图】
【描述】
**EDIT1:修改解释。
**EDIT2:增加OAD4修改详情。
[*]第1季+第2季+OAD1-3 来自澄空,原文件点这里。
[*]OAD4 字幕来自这里,由 @Enola 拆分以匹配VCB-S发布的资源。
[*]第1季+第2季+OAD1-3 调整了部分集数时间轴,对应VCB-S 1080p (OAD1-3 为 720p)资源做出调整。
[*]OAD4 修改了字体、调整大部分时间轴,更换部分字体和显示位置以对应屏幕上出现的字,搬运澄空学园第二季的字体样式去OAD4,时间轴对应VCB-S 720p (SP9) 资源做出调整。
[*]如要转载,请附上此链接。
【下载】
**EDIT1:修复OAD4_2 OPCN 字体问题。
**EDIT2:补上S1E1字幕。
字幕:
字体:百度网盘 提取码: 27gm
【部分截图】
** 以OAD4_2来做截图,因为改动地方较多。
本帖最后由 bightb86366 于 2020-1-23 16:21 编辑
OAD2 ED 字幕有錯
S2 EP11 ED一樣沒補
S2 EP10 尾端字幕一樣沒翻
我不知道多開一帖掛修正的意義在哪裡,因為S1 S2 都有各自發帖也有點出最後存在的問題,樓主在發帖前都沒先去爬過舊帖嗎?
印象中規定是有開過帖的不重開新帖,我記得是這樣,不然每個人每修正一次就多一帖,永遠修不完,也校對不完,望版主管理
1.任何自调/自抄的字幕,均允许单独开贴,且不与其他帖子里已经上传的字幕重复。
举例
情况一:A手抄了一份字幕,发现论坛中有一篇搬运的帖子,此时A可以单独开贴。
情况二:A手抄了一份字幕,发现论坛中有一篇搬运的帖子,于是在下面进行了跟帖,这时A就不得再另外单独开贴。
需要单独开贴的话,需要联系版主把之前的跟帖回复删除后,再自行开新帖。
情况三:A花了很多时间精力手抄了一份字幕,准备发表时结果发现B也手抄了一份,并且已经先发帖了,此时A仍旧可以单独开贴。
2.如果网上(包括U2字幕区)没有此字幕组现成BD轴的外挂字幕,而你自己调轴并附上aegisub等证明,6倍积分。
3.如果网上(包括U2字幕区)没有此字幕组现成的外挂字幕,你手抄并调轴,附上证明,15倍积分。
4.对于自翻字幕,如果网上(包括U2字幕区)没有现成的外挂字幕,你自己自翻自抄自调,附上证明,30倍积分。
所以舊帖要刪除嗎,我檢查下來舊帖調的比現在這帖好呢....?? 本帖最后由 oumaharu 于 2019-4-20 02:21 编辑
根據樓主的檔案進行修正修正處:
第二季OP統整為最後的版本
並加上原本沒有的英文部分(拿樓主的OAD4的改的)
修改第一季第二季各個ED
有修正的就使用修正後的
沒有的就是上網找日文歌詞 修正為正確的版本
並將更改處的中文進行修改 不影響意思的沒改
渣翻 若有翻錯請見諒
統整第一季及第二季樣式
主要以第一季為主
第一季的title更改為方正准圆_GBK
另外手抄OAD4
樓主OAD4裡的Screen 的部份 進行部份保留
STAFF裡有不要臉的+了自己 但Comment掉了
第二季第10集ED後面還有一小段 這裡TV版的沒有所以自行翻譯
第二季第11集ED沒有所以根據手抄的OAD4加了上去
OAD的部份我是用DHR-Raws(1080P)的
OAD4的1part跟2part是再一起的所以沒有在另外分開
檔名我都更改為VCB-Studio
最後使用繁化姬進行繁化
https://zhconvert.org/
第二季是先繁化才修改 後來才又用回簡體
所以簡體的部份可能會有部份錯誤
若之後還有在發現錯誤會在修改
第一季修改時修改到一些樣式 所以將其復原並且修改無法顯示繁體字的字體 所以重新發佈V2新增的字體為
FZXingKai-S04
華康方圓體W7
FOT-KafuPenji Std M
華康采風體W3
65887166 发表于 2019-5-1 11:50
楼主,你放的压缩包缺了第一季第一集的字幕啊
已补上。
我现在才发现到。。
楼主,你放的压缩包缺了第一季第一集的字幕啊{:5_143:} 本帖最后由 woeijiunn88 于 2019-3-30 00:10 编辑
Enola 发表于 2019-3-29 21:14
因为之前SP9发布的时候OAD4跟1-3一起被放在第一季的文件夹里,加上从文件名上看也是第一季的内容,所以 ...
嘛 没关系啦~ {:12_882:}
** 顺便修复OAD4_2 OPCN 字体样式问题,去再下载多一次压缩包。
我oad4其实不止调时间轴和搬字体样式过来,
其中有更换字体和位置以对应屏幕出现的字啦(OAD4_2),
应该会好很多,
比如可以试试打带去 1:29, 6:25, 9:35 看看。
woeijiunn88 发表于 2019-3-29 20:56
应该是我写错让你误会什么了...
其实我的意思是:
我拉第二季的字体样式去OAD4(OPED, Default, Title)。 ...
因为之前SP9发布的时候OAD4跟1-3一起被放在第一季的文件夹里,加上从文件名上看也是第一季的内容,所以后面稀里糊涂地都当成第一季内容了,不好意思(从剧情上划分应该放到第二季的最后去,Renference: 萌娘百科)。当初我做字幕拆分的时候主要只做了调整时间轴方面的工作。
本帖最后由 woeijiunn88 于 2019-3-29 20:59 编辑
“拿了澄空的字体样本来做修改”
应该是我写错让你误会什么了...
其实我的意思是:
我拉第二季的字体样式去OAD4(OPED, Default, Title)。 Enola 发表于 2019-3-29 20:29
额……如果你的OAD4分体字幕取自这里,那就应该就是我根据澄空学园的版本制作的,然后你说“拿了澄空的字体 ...
[*]谢谢啦,原来在这里... 待会在上面放你的link。
[*]呃.. 你的意思是,你也是用了澄空学园的 字体样式 来做修改?(嘛你试试看下载我的对比看看,我的是拿你的字幕,然后拉第二季的字体样式过去OAD4)
[*]我写错了ww,待会我改去 VCB-S 720p(嘛链接是对的)。
本帖最后由 Enola 于 2019-3-29 20:30 编辑
额……如果你的OAD4分体字幕取自这里,那就应该就是我根据澄空学园的版本制作的,然后你说“拿了澄空的字体样本来做修改”{:4_680:}.
顺带一提,OAD的话VCB-S只制作了720p版本。
{:4_696:}
页:
[1]
2