zouyue 发表于 2019-2-24 13:50:47

没有心跳的少女/ビートレス/Beatless

手抄动漫国

马可solo 发表于 2022-8-15 00:35:27

本帖最后由 马可solo 于 2022-12-12 17:17 编辑

BEATLESS已有的站内贴:
1. 没有心跳的少女/Beatless 全集字幕
2. [季度番] 沒有心跳的少女 Beatless 1-24 全 BDRIP 简体字幕 匹配moozzi2版
3. [全季度] 没有心跳的少女/ビートレス/Beatless
本字幕基于上述3号字幕打包,
集成了该贴楼层:#8(EP18越界)、#12(EP20预告)、#13(错别字)、#14(繁体)的修正和补充,基于VCB-S版本统一了字幕文件名。
注意:繁化的哥们把繁体字幕的字体全换成了微软雅黑,且编码为UCS-2 LE BOM,请自行后处理。(微软雅黑不在字体包中)

2022.12.12更新:
总算看完了,边看边修正字幕,里面错字不少,大概十几处,所以把改完的重新打了个包(含字幕和说明文档):

---
最后附上旧整合包(字体+旧版简繁字幕),字体包,新简体字幕。
还有,你坛编辑器太难用,什么时候支持markdown

tmdtmdtmdqq 发表于 2022-6-19 20:41:27

繁化姬扫了一遍,发现几个错字,影响不大,不单独修了

EP01
Dialogue: 0,0:19:51.20,0:19:52.57,Default,,0,0,0,,呐吶呐蕾西亚小姐                        (这个是繁体字,旁边两个呐是简体)

EP03
Dialogue: 0,0:19:30.57,0:19:32.13,Default,,0,0,0,,解除裝置锁定                                     (繁体字)

EP09
Dialogue: 0,0:18:07.96,0:18:12.18,Default,,0,0,0,,你啊…比我想像中的要愚蠢多了               (应为:想象)

EP12
Dialogue: 0,0:03:56.94,0:03:59.94,Default,,0,0,0,,对不起 都怪我 把你卷进莫名奇妙的事      (应为:莫名其妙)

Dialogue: 0,0:05:09.09,0:05:12.38,Default,,0,0,0,,那么既然如此 您所想像的那些事             (应为:想象)

EP16
Dialogue: 0,0:06:06.12,0:06:08.18,Default,,0,0,0,,新人 我现在与你汇合                  (应为:会合)

EP21
Dialogue: 0,0:13:25.24,0:13:26.82,Default,,0,0,0,,比我想像的要顺利啊               (应为:想象)


Q青葱C 发表于 2022-1-6 10:50:03

试着用自己的塑料拼装日语和借助翻译软件总算是把结尾的这三句预告字幕给做出来了,算是体验了下人生第一次制作字幕的感觉……原来的无效字幕没有删除,希望能帮助到有需要的小伙伴们。

Q青葱C 发表于 2022-1-5 22:47:21

发现第二十集的ED后的次回预告字幕出现了没有字幕的情况。

歼灭天使 发表于 2021-7-11 20:01:12

楼主厉害了,手抄是个体力活

788也瘋狂 发表于 2021-5-19 09:26:41

本帖最后由 788也瘋狂 于 2021-5-19 09:27 编辑

修改了EP 18 的這句
Dialogue: 0,0:19:49.66,0:19:54.98,Default,,0,0,0,,因为你没有阻止为了获得高度计算能力而想吞并希金斯的雪花莲
改成這樣
Dialogue: 0,0:19:49.66,0:19:54.98,Default,,0,0,0,,{\fs50}因为你没有阻止为了获得高度计算能力而想吞并希金斯的雪花莲
附上圖片跟壓縮包

aduhappy 发表于 2020-11-8 18:06:07

谢谢楼主分享的字幕,很棒{:4_87:}

gusy21 发表于 2019-12-19 23:13:48

感谢{:4_681:}

5774159pl 发表于 2020-2-8 19:29:13

感谢分享

Davislu 发表于 2020-2-24 19:54:32

感谢分享!

sandiea 发表于 2021-6-23 23:52:49

本帖最后由 sandiea 于 2021-6-23 23:57 编辑

多谢,多谢
页: [1] 2
查看完整版本: 没有心跳的少女/ビートレス/Beatless