赛马娘 Pretty Derby/Uma Musume Pretty Derby 字幕
本帖最后由 hunyeye2009 于 2019-5-26 15:00 编辑字幕来自 LoliHouse 合集及手抄DHR所制OVA,已匹配BD版本。
字幕下载:
修正时轴错误第一集两处,第三集一处,备用下载通道
愛羅武游 发表于 2019-2-20 21:18
等吧,OVA的BD已经在我的硬盘沉睡了一个月了,感觉现在的字幕组的爱不够啊,竟然体谅不了我们高清玩家,外挂 ...
愛不夠的話 連開番都不可能了
別說的好像放外掛字幕是理所當然似的...
本帖最后由 chaos32767 于 2022-5-10 18:24 编辑
喵萌奶茶屋(Nekomoe kissaten)的繁簡中字幕。
僅搬運。
來源:
https://github.com/Nekomoekissat ... ee/master/Umamusume
PS:
Uma Musume Pretty Derby 片源的SPs目錄下,有收錄現場實況轉播配音版(Live Dubbed Ver.)。
字幕配上這個版本會有一點小問題。
但這個現場實況轉播配音版挺有意思的,把賽馬場景的實況播報員配音換成專門做現場實況轉播的播報員來配的,畫面也會換成播報員的立牌。
所以當作特典只求將就看,還是沒問題的。
就醬子。
最近看到DHR有做赛马娘的OVA字幕,不知道有没有好心人做一份外挂的呢? 补下楼主字幕的字体包链接:https://pan.baidu.com/s/1IjGkN8Y8z7PZal6MDqc7Pw
提取码:j274 前三集提前0.02s使屏幕字对帧 本帖最后由 愛羅武游 于 2020-3-4 22:57 编辑
等{:4_696:} 愛羅武游 发表于 2019-2-22 13:36
最怕字幕组连我们手抄他们的字幕都要被喷,搞得连手抄字幕都不敢抄了,就算抄了也只能小范围传播,字幕组 ...
那肯定啊,这个圈子因为都是凭兴趣,不牟利但是既然志同道合肯定要互相要尊敬,字幕组毕竟是主翻译的虽然rip不见得是一流。但是从道德不绑架来讲字幕和视频还是55开,愿意听不懂干啃原版也行,喜欢字幕组翻译过的第一时间看内嵌rip也行。但是那就像之前漫游事件一样,不是每个人的大度都是无限的,人和人的底线也不一样。只能说尽可能把准备做完善才不会让这种类似事情在发生。就像vcb的黑名单也不是每个组都这样,这也是一种爱,只是喜欢那部被拉黑的人觉得可惜了。
就像都知道外挂好方便你换视频玩,问题字幕组出字幕还要带视频最后只留字幕多少都不得劲,而且不是所有的raw都是一流组当然字幕组翻译多少也有些区别。比如主流字幕组出的bdrip是外挂字幕,少数内封,但是像不知道为什么后来变成内嵌字幕到现在基本全是内嵌了。特摄那些就更不用说了。
seven202 发表于 2019-2-22 01:45
以前不少字幕组也都是开放的
但看到自己的心血被乱搞拿来卖或是被一些SB网友留言怒到...
再有爱也都凉了不 ...
最怕字幕组连我们手抄他们的字幕都要被喷,搞得连手抄字幕都不敢抄了,就算抄了也只能小范围传播,字幕组都这么懒了 还打击人家 这业界药丸啊..... 本帖最后由 seven202 于 2019-2-22 01:49 编辑
爱罗武游 发表于 2019-2-21 21:58
并觉得非理所当然,只是感慨字幕组太保守了,不够开放
以前不少字幕组也都是开放的
但看到自己的心血被乱搞拿来卖或是被一些SB网友留言怒到...
再有爱也都凉了不少
对外挂字幕有爱的话早就想办法OCR了, 论坛和网上不缺教程http://bbs.acgrip.com/static/image/smiley/paopao/37.png dennis1011 发表于 2019-2-20 23:40
愛不夠的話 連開番都不可能了
別說的好像放外掛字幕是理所當然似的...
退坑是不可能退坑的了,一旦入了坑就别想退了
dennis1011 发表于 2019-2-20 23:40
愛不夠的話 連開番都不可能了
別說的好像放外掛字幕是理所當然似的...
并觉得非理所当然,只是感慨字幕组太保守了,不够开放
页:
[1]
2