3月的獅子 / 3月的狮子 / 3月のライオン 第2季 簡繁字幕
本帖最后由 tonyhsie 于 2019-8-28 06:18 编辑3月的獅子第2季#23 ~ #44 話BDrip簡繁字幕
來源:雪飄字幕組 Webrip 版外掛字幕 (附件也包含原始字幕)
2019/2/26 更新 V2 版字幕,修正 #23 ~ #33 日文 ED 字幕無法顯示的問題
0.5 簡中字幕只調整時間軸 Web->BD,其餘部分完全沒修改,以下修改都是指繁中字幕部分
1. 字型無修正,新增 "方正中倩繁体" 搭配原本的 "方正中倩_GBK" 來處理 OP / ED 缺字問題
V2 版字幕使用 "DF平成丸ゴシック体W4" 取代 "HG平成丸ゴシック体W4",以修正 #23 ~ #33 日文 ED 字幕無法顯示的問題
2. 使用 Sushi 調整時間軸以對應 BDrip
3. 字型列表使用 ListAssFonts 產生
4. 以簡中字幕經繁化姬轉換後,再跟原始繁中字幕比對修正,另外在確認各集時間軸時,隨手修正幾個小地方,但沒有逐字逐句校驗修正
5. 因為雪飄字幕是 #1 ~ #44 話合集(缺 #11.5& #17 話),順手也把第一季的部分一起調軸了,缺的那 2 集字幕改用論壇多位大大手抄並修正後的簡體版本,再做繁化處理並逐句校正
字型包 百度盤 下載(含繁中字幕所有字型,簡中字幕的話,需另行下載 方正像素18,V2 版字幕多一個字型,在附件)
链接: https://pan.baidu.com/s/1NIXeOR7BEc4kx9aRh2smVA
提取码: u8jf
3月的獅子 第2季BDrip繁中官方字幕(第2季 1~22 集,如果連第1季的集數一起算 = 第 23~44 集)
0. 字幕來源:HK 繁中官方字幕(.srt 格式)
1. 字幕只作調軸處理,未作其它修改
2. 使用 Sushi 調整時間軸以對應 BD / BDrip
3. 雖然是 HK 繁中,但沒有使用港式中文,應該只有少數名詞是採用香港翻譯 (如:吐司 -> 多士)
基于tonyhsie手调的雪飘字幕基础上对照HK 繁中官方字幕增补缺失的字幕和未翻译的大量细节,陆陆续续花了五个多月时间终于弄好了~请享用 re6239 发表于 2020-5-17 12:04
感謝大大,能不能提供字體包另外的URL呢,非中國用戶沒辦法載百度網盤阿
字體包
密碼:分享论坛 - Powered by Discuz!
songhewu 发表于 2019-2-26 00:24
感谢楼主的用心
不过我遇到了一个问题
在23~33集片尾曲那边的日文字显示有误
感謝回報,的確有這個問題
實驗發現,HG平成丸ゴシック体W4 <HGHeiseiMarugothictaiW4> 這個字型在 Word 裡可以正常顯示
但沒辦法在別的程式裡使用(MPC-HC, 控制台-字型-列印, dp4 Font Viewer 等等),原因不明
所以更新 V2 版字幕,乾脆改用 DF平成丸ゴシック体W4 <DFHSMaruGothic-W4> 來取代這個有問題的字型
有需要的朋友們請自行更新 (V2 字幕/字型 在頂樓附件裡)
提个问题!为何楼主发布的()这个压缩包里附带的WebRip 23-33的字幕跟原字幕组发布的压缩包里的CRC32码并不一样,想问下是改了什么吗???
本帖最后由 songhewu 于 2019-2-26 00:29 编辑
感谢楼主的用心
不过我遇到了一个问题
在23~33集片尾曲那边的日文字显示有误
我查了一下字体是"HG平成丸ゴシック体W4"
我有装了但还是没有解决
想问问大家的想法
感谢^^
wuxianh 发表于 2019-2-14 21:51
感谢你们的爱 还有都是套路这个狮子是繁体搜简体根本搜不到。
dmhy是繁简通用的
感谢你们的爱 还有都是套路这个狮子是繁体搜简体根本搜不到。 真的非常感谢 三月的狮子啊,谢谢楼主的奉献了
万分感谢楼主制作!!!
3月的獅子 / 三月的獅子 / 3月のライオン 第2季 簡繁字幕
夜空上的流星 发表于 2019-2-26 22:42提个问题!为何楼主发布的()这个压缩包里附带的WebRip 23-33的 ...
http://bbs.acgrip.com/forum.php?mod=viewthread&tid=3937&page=1#pid42765
如果需要原始字幕,就下載另一個 23-44 的附件吧