個人經驗總結
本帖最后由 元始天尊 于 2018-8-14 20:13 编辑esrXP經驗
①LAV Filters必須裝
②這六個選項必須調整(esrXP詳細操作和Sat Max/Lum Min解釋參照esrXP 操作手册)
③不懂數值的調整方法大致如下
1找一個有字幕的時間軸
2把格子裡的數字設0
3用上下方向鍵調整直到看到變化
4因為不同時間段的字幕所呈現的效果可能不一樣,建議多找幾個時間段查看效果,數字建議調高(或低)一點,會比較有彈性。
⑤跑完並且清理多餘圖片之後,如果只是想要方便私人使用,可以匯出idx+sub。直接可以套入影片裡面觀看。雖然這方法做出來的效果可能不是很好看,但勝在於方便。不用手動校對,不用識別字體,不用改變字體大小等等諸多製作.ass/.ssa格式的煩惱。
Aegisub .ass/.ssa製作使用經驗
①識別字體的網站。很方便。尤其是對字體沒有深入了解無法做到一目了然的朋友。
1识字体官方网站
2求字体官方网站
只要把想要辨識字體的字幕截圖一小段樣本,然後上傳上去就會幫你辨別了。
②垂直代碼
{\fn@Font Name\frz-90}
③註釋字幕
1使用左側工具欄的十字按鍵,拖曳字幕下方的黃底紅十字游標進行調整。
2使用pos代碼
{\pos(x,y)\fs}
④個人覺得比較常用的就上面這兩個代碼,詳細可以參考Aegisub的使用手冊《ASS标签》
中文
英文
OCR經驗
①導出OCR圖片用類似OneNote的OCR軟件配合Notepad++
②使用idxsubocr
1idxsubocr軟件
原版(置顶随笔裡有個百度盤連結)
繁體中文Google載點
2Microsoft Office Document Imaging (MODI)必要
此為idxsubocr所使用的OCR軟件,類似OneNote
必須要是中文版本的MODI才可以
英文版本的只支持英文,法文,西班牙文
Microsoft中文版載點
選好中文之後,安裝選項除了MODI可以全部都打叉不選
3導入idx+sub之後,只要在紅框這邊校對上方顯示的圖形字幕即可。校對好了按Enter可以自動跳轉下一行。黑白圖像功能可以幫助辨別淡色系顏色。
4請一定要使用逗號,否則Aegisub將會沒法讀取
5一切完好後倒出.srt文件即可
6.ass/.ssa可用Aegisub轉換。idxsubocr相比較OneNote/Noepad++的優勢在於一體化的介面和方便的自動換行。讓使用者不用一邊打開原圖片另一邊打開Notepad++拉頁校對。
轉碼經驗
1idxsubocr輸出的.srt為GB2312編碼
cp-converter可以批量轉換編碼
2Subtitle Edit可以給.srt批量轉換.ass
最終校對等等經驗
建議最後再打開Aegisub並且導入原字幕影片進行校對。
上下方向鍵掃過各行看差異
例如全角半角符號導致字幕錯位等等問題
以及esrXP可能漏掉沒掃到的字幕
應該在此修正
话说这个程式实在太老n久没更新了,,不过还能凑活用吧,,而且也没找到什么新的代替者。
页:
[1]