中津静流口ω< 发表于 2018-5-26 21:06:04

火星公主/Aldnoah Zero / アルドノア・ゼロ 诸神版官方BD字幕

本帖最后由 中津静流口ω< 于 2018-7-8 17:19 编辑

诸神官方简日双语、繁日双语、日语字幕,包含BD新增对话,比起动漫花园发布的版本13和23集的字幕文本有更新。

以下两贴都改了原版的样式和翻译文本,字幕也不是最终版:
http://bbs.acgrip.com/thread-726-1-1.html
http://bbs.acgrip.com/thread-804-1-1.html

偷懒的小蜜蜂 发表于 2023-6-18 01:35:08

本帖最后由 偷懒的小蜜蜂 于 2023-7-25 21:38 编辑

正片1-24,基于 诸神字幕组 简日字幕

[*]去除日字句尾多余空格
[*]中字边框颜色:棕色→黑色
[*]EP01 ED 字号&边距
[*]插入曲,参考资料见字幕内注释

[*]EP01:MKAlieZ(21:21.40 ~ 21:38.94)
[*]EP02:The Call to Arms(04:42.98 ~ 05:10.55)
[*]EP03:BRE@TH//LESS(13:06.66 ~ 15:46.58)
[*]EP04:MKAlieZ(19:07.63 ~ 19:27.71)
[*]EP07:BRE@TH//LESS(08:09.72 ~ 09:29.58)Keep on keeping on(16:34.58 ~ 18:44.59)
[*]EP11:Keep on keeping on(12:36.64 ~ 14:17.74)
[*]EP14:No differences(19:09.46 ~ 21:11.84)
[*]EP15:Keep on keeping on(15:46.74 ~ 18:12.35)
[*]EP18:Keep on keeping on(09:56.14 ~ 11:33.61)
[*]EP24:Keep on keeping on(09:49.39 ~ 11:31.28)


总集篇&OPED(详见#8),基于 TUcaptions 繁体字幕

---------------------------------------------------------

2023/07/26 补充 EP13插入曲 Keep on keeping on(13:20.81 ~ 14:42.10)

偷懒的小蜜蜂 发表于 2023-5-7 14:50:53

本帖最后由 偷懒的小蜜蜂 于 2023-6-17 13:26 编辑

基于4楼的TUcaptions字幕,繁化姬简化总集篇(以及OPED)

[*]正文样式参考诸神简日字幕
[*]增加西伯利亚空降作战部分插入曲简日字幕,第一段来自动漫国第一季OP,第二段网易云+OP时轴平移、第三段网易云+自调(偷懒了所以断句非常长)
[*]人名及专有名词没有统一
[*]Staff信息保持不变

发现漏了16分和20分的插入曲{:12_877:}有缘再补

———————————————————————————————————————————

2023-06-07 更新v2

1. 插入曲施工完毕

[*]aLIEz: 8:15.31 ~ 11:57.88
[*]
[*]AL℃-@: 15:50.88 ~ 17:56.46
[*]
[*]BRE@TH//LESS: 19:37.10 ~ 23:20.98
[*]
[*]Heavenly Blue: 35:47.08 ~ 40:23.90
[*]
2. 修正部分人名及专有名词


参考资料

[*]诸神字幕组 Aldnoah Zero字幕
[*]TU captions Aldnoah Zero字幕
[*]https://www.uta-net.com/tieup/10614/
[*]https://tieba.baidu.com/p/3281250961
[*]https://animesongz.com/lyric/3377/18147
[*]https://tieba.baidu.com/p/3702563873
[*]https://anime.stackexchange.com/questions/16686/what-is-cyua-singing-at-the-beginning-of-al%E2%84%83/18413#comment26814_18413
[*]https://music.163.com/#/song?id=34613438
[*]https://tieba.baidu.com/p/3280811056

[*]https://music.163.com/#/song?id=28870214

p.s. 总集篇台词应该都来自前12集,所以拼出一个“诸神”双语字幕也是可行的(

———————————————————————————————————————————

附件不再更新,最新版请看#9





葬月之玄 发表于 2023-2-6 14:59:34

BD片源:
Aldnoah Zero (BD 1280x720 x264 10bit AAC)
magnet:?xt=urn:btih:3f402fa51f7ec1bf14626bff9e55256f106b2710&dn=%5BShiniori-Raws%5D%20Aldnoah%20Zero%20%28BD%201280x720%20x264%2010bit%20AAC%29&tr=http%3A%2F%2Fnyaa.tracker.wf%3A7777%2Fannounce&tr=udp%3A%2F%2Fopen.stealth.si%3A80%2Fannounce&tr=udp%3A%2F%2Ftracker.opentrackr.org%3A1337%2Fannounce&tr=udp%3A%2F%2Fexodus.desync.com%3A6969%2Fannounce&tr=udp%3A%2F%2Ftracker.torrent.eu.org%3A451%2Fannounce

早安老爹 发表于 2020-1-28 15:47:42

純搬運 TUcaptions字幕組 BDrip內掛繁中字幕 EP.13以及後面不知哪一話增補劇情都有完善翻譯。
包含本番01-24+總集篇(分有歌詞及無歌詞兩個)+NCOP & NCED 特效字幕檔




happytoypp 发表于 2021-1-10 16:14:47

感谢楼主分享

alienseed 发表于 2022-4-13 16:11:08

值得收藏的一部好番,感谢LZ及坛友分享!

msn02 发表于 2018-7-8 09:09:59

都是機械人的動畫,而且機體設計上好像很複雜似的.

wang450408112 发表于 2018-7-7 15:20:31

本帖最后由 wang450408112 于 2018-7-7 15:42 编辑

正好在看这个,谢谢了
页: [1]
查看完整版本: 火星公主/Aldnoah Zero / アルドノア・ゼロ 诸神版官方BD字幕