NEW GAME!! / ニューゲーム!! / NEW GAME 第二季 字幕
本帖最后由 kysdm 于 2018-6-12 07:08 编辑封面
http://t1.aixinxi.net/o_1cap7avd0g4719i8n141hu1525a.png-w.jpg
字幕说明
[*]本字幕由澄空学园制作
[*]自调时轴匹配 BD
[*]字体包务必下载(选中字体拖向"FontLoader.exe"即可临时加载字体)
相关链接
[*]https://share.dmhy.org/topics/view/471845_NEW_GAME%21%21_01-12_MKV_1080p_HEVC.html
[*]https://pan.lanzou.com/i0tfamb
[*]https://pan.lanzou.com/i0zrj7i
[*] 简
其它说明
[*]感谢 澄空学园 Sushi ListAssFonts
[*]字幕按照现有版规重置
[*]PS. OP ED 中的 staff 字体为 FOT-DotGothic12 Std M
[*]转载网赚网盘视为进行商业性使用。 (包括但不限于城通网盘、YunFile)
[*]本字幕采用知识共享署名-非商业性使用-相同方式共享 4.0 国际许可协议进行许可。https://i.creativecommons.org/l/by-nc-sa/4.0/88x31.png
這個是使用Sushi 調時軸的嗎?這軟調的覺得看的很吃力...少了人感時間 twc17520099364 发表于 2018-5-10 19:52
表示把日富美翻译成一二三看着有点不舒服
虽然没有什么毛病【强迫症犯了】 ...
「ひふみ」即為「一二三」之意,也是日本經常使用的傳統名字。且生日1月23日的數字正好為123。原作者得能正太郎似乎在2016年1月30日的漫畫第三卷簽售會上,與一位粉絲交流時透露了「ひふみ」的漢字其實是「一二三」參考資料:https://twitter.com/CHOJYU_GIGA/status/693529884941905920
以上來自萌娘百科:https://zh.moegirl.org/zh-hant/%E6%B3%B7%E6%9C%AC%E4%B8%80%E4%BA%8C%E4%B8%89
表示把日富美翻译成一二三看着有点不舒服
虽然没有什么毛病【强迫症犯了】 kysdm 发表于 2018-5-9 12:37
问题在 MPC HC + XySubFilter_3.1.0.746_x64_BETA3 上重现了
已经更新字幕文件
{:8_736:}感謝lz
本帖最后由 kysdm 于 2018-6-12 07:08 编辑
dtlnor 发表于 2018-5-8 23:50
先說結論:可能是我的xysubfilter的問題
就是夢想那一句沒有顯示,但ass檔裡面有
问题在 MPC HC + XySubFilter_3.1.0.746_x64_BETA3 上重现了
已经更新字幕文件
本帖最后由 dtlnor 于 2018-5-8 23:55 编辑
kysdm 发表于 2018-5-8 22:04
能给出具体时间吗?
先說結論:可能是我的xysubfilter的問題
就是夢想那一句沒有顯示,但ass檔裡面有
我開了ass看了看,發現最後一行不是空行(就是最後一行字幕後面沒有換行符號),所以xysubfilter就讀取不了。我嘗試在最末加了一行空行就成功顯示了。
然而我打開pot自帶的字幕,即使ass文件最後一行不是空行也能顯示那句,但xysubfilter好像就忽略了。
不知道如何解決orz,可能我要手動加換行符號上去吧(我平時下載的字幕好像多數都是最後一行是空行,所以一直沒有發現這個問題)
(順帶一提你第五話的字幕好像是有空行的但其他沒有) 第一集最後一句台詞漏了(ending前一句) dtlnor 发表于 2018-5-8 20:21
第一集最後一句台詞漏了(ending前一句)
能给出具体时间吗?
https://s1.ax1x.com/2018/05/08/CdcAne.png
本帖最后由 kysdm 于 2018-8-14 19:15 编辑
~~~~~~~~~~~~~~~~~
页:
[1]
2