lz007001
发表于 2020-3-7 14:14:45
正片及特典取自【白茅】发布的特效字幕
OVA取自hunyeye发布的UHA-WINGS字幕
本人主要做以下几点修正:
1.将所有字幕对应音视频轨道
2.统一OVA1-2字幕与正片1-12字幕格式/字体/大小/特效等等,以便提高观感
3.针对OVA01中的(妖精手机Blog部分)字幕颜色与视频中文本颜色不同作了修正
4.对UHA-WINGS的OVA02中的OP与ED替换为与正片一致的字幕
5.对正片1-12字幕进行错别字复查及个别词汇替换(个人将所有情色漫画老师/爱裸漫老师全部替换成埃罗芒阿老师/将所有名字按照维基百科命名征宗-政宗)
自己一次发自己改的字幕,终于不是白嫖了。。自己另外还改了好几个有高级特效的字幕,重查以后慢慢发吧0.0
最终修改日期:2020.3.6
pk2548082
发表于 2020-5-30 12:41:15
本帖最后由 pk2548082 于 2020-6-8 14:30 编辑
10年了,澄空的翻译变得不能看了;
第四集里面,妖精看了正宗的原稿之后说的很多话都是有“内涵/暗示”的,
连B站的发行方翻译都能恰到好处的表达出来,
澄空的这翻译使用的是意译,结果意译得和原作要表达的本意大相径庭,可以说是严重误导读者了。
(若不明白我表达什么,请直接把这第四集8分钟后的字幕和B站的做对比)
附上我部分手抄B站的字幕:链接: https://pan.baidu.com/s/1M701RGwNF83mewMui2lv7A 提取码: loli