haiyang
发表于 2017-7-24 10:22:20
强迫症表示
01. 21:01
06. 13:48
有错别字 改下就完美了
青空飞羽
发表于 2017-7-25 09:03:56
haiyang 发表于 2017-7-24 10:22
强迫症表示
01. 21:01
06. 13:48
第一集我按你所说的地方看了一下,没有错别字。 第6集,是这儿吗:我的目标一直是能登上“”基础“”,基础俩字有问题
haiyang
发表于 2017-7-25 12:57:29
我可能记错了 那个估计不是这个动画的错误时间
刚又找了下应该是这些
03. Dialogue: 0,0:07:34.30,0:07:36.43,Default,,0,0,0,,那差不多该摘下来吧 → 那差不多该摘下来了吧
04. Dialogue: 0,0:13:50.43,0:13:52.31,Default,,0,0,0,,你是太受欢迎反而看不出来了吗 → 你是太不受欢迎反而看不出来了吗
04. Dialogue: 0,0:19:10.75,0:19:14.17,Default,,0,0,0,,那位大人我们的里番长 花泽辉气老大 →那位大人是我们的里番长 花泽辉气老大
05. Dialogue: 0,0:08:00.75,0:08:03.12,Default,,0,0,0,,把他们成为「小人物」和「凡人」呢 →把他们称为「小人物」和「凡人」呢
青空飞羽
发表于 2017-7-25 19:41:57
haiyang 发表于 2017-7-25 12:57
我可能记错了 那个估计不是这个动画的错误时间
刚又找了下应该是这些
03. Dialogue: 0,0:07:34.30 ...
感谢提供错误的地方,我现在去修正
青空飞羽
发表于 2017-7-25 20:10:18
haiyang 发表于 2017-7-25 12:57
我可能记错了 那个估计不是这个动画的错误时间
刚又找了下应该是这些
03. Dialogue: 0,0:07:34.30 ...
已经把你提出来的都修正了,现在再下载的字幕文件就是修正完了的
ranapple
发表于 2017-8-20 13:23:39
什么都好,唯一不足,就是为什么叫龙套???而不是叫路人???
青空飞羽
发表于 2017-8-22 11:25:05
ranapple 发表于 2017-8-20 13:23
什么都好,唯一不足,就是为什么叫龙套???而不是叫路人???
感谢提醒,现在已提供了2个版本男主角人名的字幕,路人版和龙套版
tonyhsie
发表于 2017-10-25 21:57:07
本帖最后由 tonyhsie 于 2017-10-25 22:01 编辑
路人超能100 繁中字幕
來源:樓主的路人版字幕
除了修改一些缺漏或錯字,修改 12 集極影跟異域不同翻譯的地方 (小酒渦 & 白T毒藥),也按照台灣口語習慣修改字幕
字型下載
链接: https://pan.baidu.com/s/1o8okUUI 密码: vdkp
anya311
发表于 2017-12-5 18:35:52
非常爱这部XD感谢分享!
青空飞羽
发表于 2017-12-6 18:24:06
anya311 发表于 2017-12-5 18:35
非常爱这部XD感谢分享!
不客气{:4_683:} 我也非常喜欢这部作品{:4_693:}