爆音少女/ばくおん/Bakuon 字幕
放送期間:2016年4月4日-6月20日
字幕來源:HaSub&Airota.字幕組
字幕語言:繁
字幕集數:全
字幕對應:BDRIP https://www.nyaa.se/?page=view&tid=876110
其他說明:
花語&千夏字幕组 原始版本
话说,这爆乳,我很喜欢的 整合楼上的字幕,跑一边繁化姬做简中,正片 1~12 & OVA1 & OVA2 本帖最后由 l510308 于 2017-6-2 13:52 编辑
和U2裡的一樣少了第六話
只能自己調了
本帖最后由 tonyhsie 于 2018-4-23 12:15 编辑
台灣繁中字幕 正片 1-12 & OVA1 & OVA2
1. 字幕來源:1-12 & OVA1 為 花語 & 千夏字幕組 外掛字幕,OVA2 為 w1234 手抄 F宅字幕
2. 繁中字型由 "華康香港標準楷書" 改為 "華康標楷體",日文字型不變
3. 字幕台灣化,正片及 OVA 1 的原始字幕雖然也是繁中字幕,但是是香港用語的繁中,也夾雜不少英文(一般對應日語的台灣繁中字幕不太使用英文)
用語台灣化這部分花了我幾十個小時及很多心血去修改,字幕的修改除了參考原本的中日文字幕,也參考台灣的正版官方動畫影片、正版原著漫畫
我自己也是重機騎士,在日本也有騎重機上千公里的經驗,根據這些經驗讓字幕盡量貼近台灣的用語
以11集的部分字幕為例
左為修改後的版本,右為原始版本
OVA2 的字幕則僅作小幅修改而已
字體分享
链接: https://pan.baidu.com/s/1_gHEKdbREPmUDo9A0cg6jQ 密码: e7h2 本帖最后由 w1234 于 2017-2-20 20:42 编辑
oad02參考f宅自製字幕
本帖最后由 自出洞来无敌手 于 2023-1-5 23:56 编辑
忘记这个字幕是从哪里下载的了,但是好像是匹配VCB的 Hodzuki 发表于 2022-12-8 22:35
整合楼上的字幕,跑一边繁化姬做简中,正片 1~12 & OVA1 & OVA2
哇,辛苦辛苦
但凡我再早看一个月都只能啃繁日了
Hodzuki 发表于 2022-12-8 22:35
整合楼上的字幕,跑一边繁化姬做简中,正片 1~12 & OVA1 & OVA2
这字幕挺有趣的、一会儿哟西一会儿八嘎
页:
[1]