Nazuna 发表于 前天 21:34

电影 前辈是男孩子 雨过天晴 / 学姐是男孩 雨后天晴 / 前辈是伪娘 / 映画 先輩はおとこのこ あめのち晴れ / Senpai wa Otokonoko Movie: Ame Nochi Hare



字幕来自 Pre-S&三明治压制部,第 13 集时轴后移 7s、第 14 集时轴后移 6.92s、第 15 集时轴后移 6.88s、第 16 集时轴后移 5.84s,匹配 BDMV。

Pre-S&三明治压制部所需字体:
FOT-CinemaCN
FOT-クックハンド Std R <FOT-CookHand Std R>
方正兰亭圆GBK DemiBold <FZLanTingYuanGBK DemiBold>
方正喵呜_GBK <FZMiaoWu-GBK>
思源黑体 <Source Han Sans SC>
思源黑体 Bold <Source Han Sans SC Bold>
思源宋体 <Source Han Serif SC>
思源宋体 Bold <Source Han Serif SC Bold>
字体包:蓝奏云 | 密码: i8kr

694185819 发表于 昨天 21:14

日版原盘之前是不是有英版美版啊,或者英语流媒体,居然带英语{:4_99:}有些句子实在对不上
中文:Dialogue: 0,0:05:59.24,0:06:01.38,正文 非主角 CN,苍井咲母亲,0,0,0,,{\blur4}那我就打扰了
英文:Dialogue: 0,0:05:59.24,0:06:01.38,正文 非主角 EN,苍井咲母亲,0,0,0,,{\blur4}I'm sorry for the trouble
我自己搞来的日文:Dialogue: 0,0:05:59.24,0:06:01.38,正文 非主角 EN,苍井咲母亲,0,0,0,,{\blur4}すみません お義母さん

smzase 发表于 5 小时前

694185819 发表于 2025-9-8 21:14
日版原盘之前是不是有英版美版啊,或者英语流媒体,居然带英语有些句子实在对不上
中文:Dialogue: ...

使用 CR 英字进行翻译的,所以是中英双语

(该番我没参与翻译,仅负责压制,随便瞄了几眼就不理了)
急着想看的倒是能看,但还是建议等其他字幕组发,毕竟英译的部分句子会不太对(
页: [1]
查看完整版本: 电影 前辈是男孩子 雨过天晴 / 学姐是男孩 雨后天晴 / 前辈是伪娘 / 映画 先輩はおとこのこ あめのち晴れ / Senpai wa Otokonoko Movie: Ame Nochi Hare