syxxzzr 发表于 2024-12-1 00:33:26

[简日双语字幕] 伪恋/偽恋/niseko/ニセコイ 第一季

本帖最后由 syxxzzr 于 2024-12-31 23:20 编辑

https://us1.myximage.com/2024/12/01/67d9c8470588e69a47217493c1f99fb2.jpeg

伪恋/偽恋/niseko/ニセコイ S1 第一季 简日双语字幕 诸神字幕组

下载NF-GL大佬调轴版本的诸神字幕后发现ED没有对Blue-Ray适配 并且发现有一些小问题 于是进行了修正更改 索性一起重写了绝大部分屏幕字
OAD(诸神没翻完OAD的部分 澄空的无需修改可直接食用)和第二季的修校也在Todo List中 但由于时间精力有限 发布时间无法确定
第二季诸神双语修校后的的版本请移步 https://bbs.acgrip.com/forum.php?mod=viewthread&tid=12501

来源:
坛内NF-GL大佬调轴版本的诸神双语字幕 https://bbs.acgrip.com/forum.php?mod=viewthread&tid=5856
字体:
https://syxxzzr.lanzoue.com/isuZi2jk9nhg
改动说明:
调整ED匹配BD
使用澄空增补诸神未翻译的ED 按音节重新打轴 并仿照诸神已翻译的ED添加特效(由于本人不会日语 音节是对着罗马音打的轴 如有错误还请各位大佬指出)
整合部分澄空屏幕字 增补几处屏幕字 并重写90%以上屏幕字
修改部分样式并统一 更换中文字体为方正粗圆_GBK 日文字体为DFHSMaruGothic-W4(方正粗活意_GBK 咲 字字形缺失)
平移第9话结尾字幕匹配BD
19话使用繁化姬简体化
拆分一两处个人觉得过长的字幕
修正部分时间轴错误 脚本问题 错字缺字等各类小问题
统一字幕脚本格式 增加脚本可读性 方便后期修改
改名匹配VCB-Studio Rev Fin版本




页: [1]
查看完整版本: [简日双语字幕] 伪恋/偽恋/niseko/ニセコイ 第一季