LIONBING 发表于 2024-8-18 09:55:08

死神/bleach 四部剧场版 简日双语

后两部补全缺句,并且添加双语

前两部简单合并

G酱的宠物 发表于 2024-8-18 10:35:37

本帖最后由 G酱的宠物 于 2024-8-19 09:42 编辑

剧场版第三部,美版的BD和日版BD的长度是不同的,美版阉割了40几秒.....,所以我不喜欢美版的就是这样,片头片尾改成英文不说,有时候还阉割,恶心的不行.........,以后我抽空把ED歌词补上

Dialogue: 0,1:32:19.58,1:32:23.00,Default,,0,0,0,,喂 来人啊\N{\rJP}おい~ 誰が!
Dialogue: 0,1:32:23.75,1:32:29.34,Default,,0,0,0,,为什么没人救我啊\N{\rJP}どうして誰も助けに来てくれないの~!
Dialogue: 0,1:32:33.14,1:32:37.43,Default,,0,0,0,,一护 你不会忘了我了吧\N{\rJP}一護 まさか忘れてないよな...
Dialogue: 0,1:32:37.98,1:32:40.77,Default,,0,0,0,,姐姐忘了我 你也忘了我啊…\N{\rJP}姉さんの次はお前か...
Dialogue: 0,1:32:41.65,1:32:44.40,Default,,0,0,0,,可恶…\N{\rJP}チクショー...
Dialogue: 0,1:32:45.78,1:32:52.03,Default,,0,0,0,,姐姐 姐姐 姐姐…\N{\rJP}姉さん 姉さん 姉さん...
Dialogue: 0,1:32:53.16,1:32:55.70,Default,,0,0,0,,别忘了我!\N{\rJP}忘れてないで!

--------------------这里是美版的,以下是日版的完整字幕,是美版没有的---------


Dialogue: 0,1:33:11.04,1:33:14.63,Default,,0,0,0,,一护 真亏你能读懂我留下的信啊\N{\rJP}一護 私が残した手紙、よく解読できたな
Dialogue: 0,1:33:14.80,1:33:17.94,Default,,0,0,0,,哼 你那拙笨的画 我早就看惯了\N{\rJP}フン てめえの下手っクソの画は見慣れてるからな
Dialogue: 0,1:33:18.03,1:33:20.80,Default,,0,0,0,,你说什么 那个哪里笨拙了\N{\rJP}何だと、あれのどこが下手なのだ?
Dialogue: 0,1:33:20.97,1:33:22.54,Default,,0,0,0,,还说哪里..那是..\N{\rJP}どこって、さぁ...
Dialogue: 0,1:33:23.67,1:33:24.33,Default,,0,0,0,,怎么了\N{\rJP}どうした?
Dialogue: 0,1:33:25.45,1:33:26.16,Default,,0,0,0,,魂\N{\rJP}コン !
Dialogue: 0,1:33:27.67,1:33:29.46,Default,,0,0,0,,忘得一干二净了\N{\rJP}すっかり忘れてたぜ
Dialogue: 0,1:33:29.92,1:33:32.65,Default,,0,0,0,,这么说来..你们好像是一起来的呢\N{\rJP}そう言えば、一緒におったな

LIONBING 发表于 2024-8-18 22:17:55

G酱的宠物 发表于 2024-8-18 10:35
剧场版 无人的回忆,美版的BD和日版BD的长度是不同的,美版阉割了40几秒.....,所以我不喜欢美版的就是这样 ...

来份日版BD的链接啊?

G酱的宠物 发表于 2024-8-19 00:35:05

LIONBING 发表于 2024-8-18 22:17
来份日版BD的链接啊?

你让我翻的就是日版字幕啊{:10_781:},ReinForce的死神剧场版除了第一部,都是用日版BD压制的.....

castiel 发表于 2024-8-19 06:41:04

这不是无人的回忆,这是第三部的呼唤君之名,美版缺了片尾
页: [1]
查看完整版本: 死神/bleach 四部剧场版 简日双语