ASS转SUP图形字幕求教
本帖最后由 zxj999 于 2024-8-18 17:47 编辑使用工具easyavs2bdnxml和AssRocket-R1.0.8.5
AssRocket-R1.0.8.5更好用一点 可能自带了一个VSF MOD?
现在的问题是OPED中日双语无法同时显示
和字幕对白多且快,语句长时偶有直接不显示或者字幕乱码出现在左下方挤成一堆
播放器是oppo203
这两个问题怎么解决 有没有大神指导?
如果能解决对白时屏幕左上角的对白注释完全不能显示 且还会让对白无法显示的问题就更好了
放一段字幕文本 命运石之门的
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,超研泽中圆,43,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H00020203,&H40000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,40,40,45,1
Style: title,方正魏碑_GBK,50,&H00646464,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,1,10,10,10,1
Style: tip,超研泽中圆,33,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H00000000,&HF0000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,10,10,10,1
Style: LOGO,方正准圆_GBK,80,&H001B2028,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1
Style: LOGO2,方正准圆_GBK,80,&H00171E2A,&H000000FF,&H00FDF8E5,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,10,10,10,1
Style: LOGO3,方正准圆_GBK,80,&H00000000,&H000000FF,&H00E6E6CF,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1
Style: LOGO4,微软雅黑,185,&H00040507,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1
Style: LOGO5,方正准圆_GBK,80,&H00FCFCFC,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,5,0,2,10,10,10,1
Style: OP_jap,微软正黑体,46,&H00171717,&H000000FF,&H00D4D4D4,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,3,10,20,10,1
Style: OP_chi,微软正黑体,42,&H00111111,&H000000FF,&H00A1A1A1,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,7,20,10,10,1
Style: english,超研泽中圆,28,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H00020203,&HF0000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,40,40,10,1
Style: neta1,微软正黑体,26,&H40FFFFFF,&H000000FF,&H40000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,7,10,10,10,1
Style: neta2,微软正黑体,40,&H40FFFFFF,&H000000FF,&H40000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,7,10,10,10,1
Style: neta3,微软正黑体,28,&H40FFFFFF,&H000000FF,&H40000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,7,10,10,10,1
Style: Default2,超研泽中圆,38,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H00020203,&H40000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,40,40,95,1
Style: Default_tip,超研泽中圆,33,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H00020203,&H40000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,40,40,25,1
Style: ED_jap,微软正黑体,46,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00080B05,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,3,10,20,10,1
Style: ED_chi,微软正黑体,42,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00080B05,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,7,20,10,10,1
上面这些都是设定 字体颜色位置信息
Dialogue: 0,0:01:47.50,0:01:52.61,OP_jap,NTP,0000,0000,0000,,{\be2\fad(100,100)\blur2}数十亿もの 鼓动の数さえ
Dialogue: 0,0:01:52.79,0:01:59.46,OP_jap,NTP,0000,0000,0000,,{\be2\fad(100,100)\blur2}贵方には瞬き程度の些事な等级
Dialogue: 0,0:01:59.62,0:02:04.45,OP_jap,NTP,0000,0000,0000,,{\be2\fad(100,100)\blur2}过去に因われて未来を叹くも
Dialogue: 0,0:02:04.68,0:02:10.33,OP_jap,NTP,0000,0000,0000,,{\be2\fad(100,100)\blur2}尘一つ误算を许さぬ必然
Dialogue: 0,0:02:10.69,0:02:16.68,OP_jap,NTP,0000,0000,0000,,{\be2\fad(100,100)\blur2}无限に広がる梦も 描く未来も
Dialogue: 0,0:02:16.89,0:02:22.29,OP_jap,NTP,0000,0000,0000,,{\be2\fad(100,100)\blur2}仆たちに许された虚栄の権利
Dialogue: 0,0:02:22.54,0:02:28.44,OP_jap,NTP,0000,0000,0000,,{\be2\fad(100,100)\blur2}有限 それは二つの针が示す
Dialogue: 0,0:02:28.67,0:02:33.33,OP_jap,NTP,0000,0000,0000,,{\be2\fad(100,100)\blur2}残酷な约定と选択へ
Dialogue: 0,0:02:33.52,0:02:35.49,OP_jap,NTP,0000,0000,0000,,{\be2\fad(100,100)\blur2}Hacking to the Gate
Dialogue: 0,0:02:35.82,0:02:42.47,OP_jap,NTP,0000,0000,0000,,{\be2\fad(100,100)\blur2}だから今 一秒ごとに世界线を越えて
Dialogue: 0,0:02:42.68,0:02:47.57,OP_jap,NTP,0000,0000,0000,,{\be2\fad(100,100)\blur2}君のその笑颜 守りたいのさ
Dialogue: 0,0:02:47.74,0:02:54.44,OP_jap,NTP,0000,0000,0000,,{\be2\fad(100,100)\blur2}そしてまた 悲しみのない时间のループへと
Dialogue: 0,0:02:54.61,0:03:00.75,OP_jap,NTP,0000,0000,0000,,{\be2\fad(100,100)\blur2}饮み込まれていく 孤独の観测者
Dialogue: 0,0:01:47.50,0:01:52.61,OP_chi,NTP,0000,0000,0000,,{\be2\fad(100,100)\blur2}就连数十亿生物的鼓动之数
Dialogue: 0,0:01:52.79,0:01:59.46,OP_chi,NTP,0000,0000,0000,,{\be2\fad(100,100)\blur2}如同对你眨眼般琐碎的研究
Dialogue: 0,0:01:59.62,0:02:04.45,OP_chi,NTP,0000,0000,0000,,{\be2\fad(100,100)\blur2}即使叹息囚禁于过去的未来
Dialogue: 0,0:02:04.68,0:02:10.33,OP_chi,NTP,0000,0000,0000,,{\be2\fad(100,100)\blur2}也无法容许微小误算的必然
Dialogue: 0,0:02:10.69,0:02:16.68,OP_chi,NTP,0000,0000,0000,,{\be2\fad(100,100)\blur2}无限扩展的梦想 描绘而出的未来
Dialogue: 0,0:02:16.89,0:02:22.29,OP_chi,NTP,0000,0000,0000,,{\be2\fad(100,100)\blur2}都是我们被允许的虚荣权利
Dialogue: 0,0:02:22.54,0:02:28.44,OP_chi,NTP,0000,0000,0000,,{\be2\fad(100,100)\blur2}有限 此为两支时针所昭示的真实
Dialogue: 0,0:02:28.67,0:02:33.33,OP_chi,NTP,0000,0000,0000,,{\be2\fad(100,100)\blur2}指向残酷的约定与选择
Dialogue: 0,0:02:33.52,0:02:35.49,OP_chi,NTP,0000,0000,0000,,{\be2\fad(100,100)\blur2}Hacking to the Gate
Dialogue: 0,0:02:35.82,0:02:42.47,OP_chi,NTP,0000,0000,0000,,{\be2\fad(100,100)\blur2}所以此刻 只凭一秒即可穿越世界线
Dialogue: 0,0:02:42.68,0:02:47.57,OP_chi,NTP,0000,0000,0000,,{\be2\fad(100,100)\blur2}想要守护你的笑容
Dialogue: 0,0:02:47.74,0:02:54.44,OP_chi,NTP,0000,0000,0000,,{\be2\fad(100,100)\blur2}然后再次 去往没有悲伤的时间轮回
Dialogue: 0,0:02:54.61,0:03:00.75,OP_chi,NTP,0000,0000,0000,,{\be2\fad(100,100)\blur2}逐渐吞噬消失 孤独的观测者双语歌词是这样的Dialogue: 0,0:01:30.56,0:01:32.02,tip,NTP,0000,0000,0000,,{\frz-14\fs58\1c&HE2E0E0&\bord0\pos(325,422)\be1}有事想问你Dialogue: 0,0:03:03.95,0:03:08.95,title,NTP,0000,0000,0000,,{\pos(779,652)}空理彷徨的会面Dialogue: 0,0:04:59.62,0:05:03.17,english,NTP,0000,0000,0000,,{\pos(790,630)}Stardust ShakinghandDialogue: 0,0:04:59.62,0:05:03.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我擅自把这称为「与星屑握手」这种的可以正常显示 tip title
eng这行是与星屑握手的英文翻译 直接显示在对白的中文上面 可以正常显示
Dialogue: 0,0:09:02.69,0:09:07.69,neta1,NTP,0000,0000,0000,,{\move(15,20,15,10,0,200)\pos(15,10)\fad(300,300)}どう见ても○○です、本当にありがとうございました
Dialogue: 0,0:09:02.40,0:09:07.90,neta2,NTP,0000,0000,0000,,{\fscx0\pos(15,20)\t(0,200,1,\fscx480)\t(5300,0,1,\fscx0)}———
Dialogue: 0,0:09:02.69,0:09:07.69,neta3,NTP,0000,0000,0000,,{\move(15,20,15,50,0,200)\pos(15,50)\fad(300,300)}@ch用语。无论怎么看都是○○,真是十分感谢。\N起源是某宅男打手枪后的知名液体被其母发现,\N解释为这是优酪乳的文章结尾的一句话:\N无论怎么看都是精子,真的是十分感谢。现多用于讽刺。注释语句 标准的特效字幕 pot能正常看 转成SUP字幕 蓝光机无法显示 还会让这段时间点对白也无法显示
转pgs不做裁切的话,应该不会错位。
如果字幕设计有一些动态的效果,逐帧的图片,我不认为oppo这种播放器能正常显示了 本帖最后由 fuyouquan 于 2024-8-17 22:31 编辑
我自己是解决不了,但这种问题你发个字幕样本上来看看会好很多(例如双语的字幕,中日歌词是用\n换行的还是分列的),还有用PC播放器播放又能否实现与ass字幕一致的效果?
我在国语视界那边刷到过转sup字幕的一道工序叫“过大金”,我理解的大意就是把pgs字幕处理成符合蓝光播放器标准。有些ass虽然能成功转sup,但其实有些太复杂的特效就算转过来了,专门的蓝光机器也不能正常显示的,过大金就会把这些删掉。
leonvent 发表于 2024-8-17 21:08
转pgs不做裁切的话,应该不会错位。
如果字幕设计有一些动态的效果,逐帧的图片,我不认为oppo这种播放器能 ...
我再试试不裁切。。
字幕都是静态的 动态的弄过CL25话 那歌词出来播放器卡的不要不要的
fuyouquan 发表于 2024-8-17 22:25
我自己是解决不了,但这种问题你发个字幕样本上来看看会好很多(例如双语的字幕,中日歌词是用\n换行的还是 ...
双语字幕是双行分列显示 POT播放都正常 注释也能显示
现在选用的字幕都是没啥特效的 注释直接删了
国语视界没有账号 不过按那边的说法 蓝光标准是字幕码流每秒不能超过4M 大金可以简化特效还让特效字幕能显示出来 我这电脑安装了大金软件无法打开 天知道咋回事
我自己用的是https://github.com/subelf/Spp2Pgs这个项目来做ass转sup,根据该项目作者的说法,这个软件出来的sup完全符合bd标准,我实际用下来,这个工具也可以很好的保留ass的特效等东西,相当不错 赤染翎羽 发表于 2024-9-8 18:09
我自己用的是https://github.com/subelf/Spp2Pgs这个项目来做ass转sup,根据该项目作者的说法,这个软件出 ...
这个我也试了 会出现字幕无法显示和乱码的问题
7年前的项目一直没人维护
可能我的播放设备是蓝光机 对字幕的支持太拉胯了
转换的时候我也没加其他参数 就是默认支出的{:4_691:}
\fad如果封装BD结构,不过大金过水的话,会显示半透明。\move之类的位移距离过大、\t的持续时间过长,流量是很大的,封入BD很容易超流,播放时大概率不显示。最好的办法是,前期尽量避免\move和长时间的\fad、\t。如果执意要做跟踪的话,尽量使用mocha做。最后转为PNG+xml然后大金过水一遍再封装。而楼主遇到的乱码,我倒是从来没遇到过。
页:
[1]