不能理解 本帖最后由 wyj-aln 于 2019-10-3 01:23 编辑
在“化为千风”极影BD版字幕的基础上添加了字幕组原有的OPJP和EDCN特效,修改了部分称呼和错别字以及错误的翻译(个人觉得还是“上神大人”好听点),顺带附上了手抄的极影OVA字幕,保持原来的风格不变。另一个是附带极影EDJP旋转特效的,完整特效需挂VSFilterMod才能看。 本帖最后由 bightb86366 于 2019-11-9 23:45 编辑
化为千风 发表于 2016-1-6 14:29
这是极影的BD简繁字幕
这是调轴版 03 05 07 09 11 话的时间轴 匹配 DanMachi
字幕來源:依據 化为千风 版本,感謝大大提供字幕
BDrip:VCB-S
碎碎念:調整時間軸,全特效對幀,1-13集分各段落調軸校正,部分集數時軸落差甚大,第6話插入曲字幕補上,劇場版剛看完順便整理第一季。
沒改檔名請自行利用工具匹配
20190812 V2:新增OVA字幕,字幕來源 wyj-aln ,感謝大大提供字幕手抄
BDrip:SFEO-Raws
碎碎念:繁化去特效,調整ED時間軸,除此之外時軸沒看出問題都未作調整。
20191109 V3:依據 wyj-aln 報錯填上EP6缺漏歌詞,感謝大大幫忙校對XD
楼上第6话插入曲少了一句歌词,补上
Dialogue: 0,0:22:06.84,0:22:19.65,DXC-IN,,0,0,0,,REALIZE始まりのときを行こう\NREALIZE启程于开始之时 来自DHR動研字幕組&茉语星梦字幕组,更改了字体和颜色,歌词位置进行了修正地错第一季字体 bightb86366 发表于 2019-8-12 08:18
字幕來源:依據 化为千风 版本,感謝大大提供字幕
BDrip:VCB-S
碎碎念:調整時間軸,全特效對幀,1-13集 ...
第七話這句翻譯有問題
Dialogue: 0,0:22:56.68,0:23:02.19,DXC-main,,0,0,0,fx,{\blur10}為什麼 你這小子為什麼這麼討厭來這裡
我是改成下面這句
Dialogue: 0,0:22:56.68,0:23:02.19,DXC-main,,0,0,0,fx,{\blur10}為什麼這裡會出現這種怪物
页:
1
[2]