1208 发表于 2016-1-6 14:14:55

在地下城寻求邂逅是否搞错了什么/DanMachi/简体/1-13

本帖最后由 1208 于 2016-1-6 15:42 编辑

Dungeon ni Deai wo Motomeru no wa Machigatteiru Darou ka
Dungeon ni Deai o Motomeru no wa Machigatte Iru Darouka

恶魔岛字幕组的字幕
1-13话,仅含简体
自己调的时间轴



PS:V2修改字幕时间轴,时间轴更加精确

PSS:此版字幕不适用于Ohys-Raws的源(明明都是BD,好奇怪...)





奋斗者 发表于 2016-1-20 21:17:17

引用楼主1208和论坛87031的自调字幕,我已改名匹配,简繁
介绍在上面

87031 发表于 2016-1-10 00:23:54

基於樓主提供的簡體惡魔島字幕,自調成繁體~

化为千风 发表于 2016-1-6 14:29:58

本帖最后由 化为千风 于 2016-1-8 10:52 编辑

这是极影的BD简繁字幕

这是调轴版 03 05 07 09 11 话的时间轴 匹配 DanMachi

晨迹L 发表于 2016-1-7 15:56:53

{:4_679:}看这番为了欧派

1208 发表于 2016-1-9 21:03:36

FiSHxFiSH 发表于 2016-1-9 16:57
能麻煩也調一下繁體的版本嗎?

与其求别人调,还不如自食其力

FiSHxFiSH 发表于 2016-1-9 16:57:26

化为千风 发表于 2016-1-6 14:29
这是极影的BD简繁字幕

这是调轴版 03 05 07 09 11 话的时间轴 匹配 DanMachi

能麻煩也調一下繁體的版本嗎?

kavenliang 发表于 2016-1-10 17:13:06

1208 发表于 2016-1-9 21:03
与其求别人调,还不如自食其力

主要是同一个组简繁的行文风格是一样的,大部分人能看懂简体字就没必要调了吧

FiSHxFiSH 发表于 2016-1-10 16:02:54

1208 发表于 2016-1-9 21:03
与其求别人调,还不如自食其力
不會調時間軸

將2F調軸版極影字幕(簡)丟給2D-Gate繁化姬繁化

修改檔名配合 DanMachi

kavenliang 发表于 2016-1-6 16:59:29

{:4_683:}速度挺快
页: [1] 2
查看完整版本: 在地下城寻求邂逅是否搞错了什么/DanMachi/简体/1-13