[SweetSub風補全] 来自深渊 烈日的黄金乡 / メイドインアビス 烈日の黄金郷 / Made in Abyss Retsujitsu no Ougonkyou
本帖最后由 okmijnuhb2C1 于 2023-12-13 00:07 编辑https://wall.bahamut.com.tw/B/42/f4vwobmrk02mvookzm4hzshyaphxp0ixwdjknsrk.JPG
本帖內容: 來自深淵 S02 01-12 只有繁日
匹配片源:
字幕來源: EP01-08 WebRip
EP09-12 WebRip, kitsunekko.net
參考: [酷漫404] / [爪爪字幕組] / Baha官中
調配內容:
EP01-08 sushi WebRip =>
EP09-12 sushi WebRip =>
加上日文字幕, 匹配 Sakurato 的中文字幕
加上SweetSub風格的屏幕字
所有屏幕字對幀
SweetSub風格 OP以異體字替換缺字
全部換上 SweetSub風格 OPED
統一用字表及人名表, 以SweetSub為優先
統一生骸語言及 新增所有 "sosu" 語尾, 附上很亂的小筆記
文件內 ">" 代表替換成右方的, "*" 代表在 EP09-12 (Sakurato) 才出現的名字
統一標點及中文字幕的空白間格
修正誤譯
改善斷句語意
修正錯誤時間軸
逐行更改Sakurato的中文字幕, 修正及改善語意
______________
調配原因:
我深愛 SweetSub 的來自深淵字幕, 一直只推朋友看 SweetSub 版本, 但久久沒有更新, 朋友也一直沒看下去, 剛好也一年了, 索性自行"製作"剩下的SweetSub風字幕出來
______________
sushi原因:
EP01-08 WEB版, 若只看屏幕字 delay 1s 可以匹配 BD, 但仔細分析音軌有少量偏差,
EP09-12 因為 的軸和本來的 WEB版準確度相差太遠, "匹配BD時" 應該沒有好好對音軌, 所以 sushi 後的效果比 BD 版好太多
SweetSub聲明:
請不要擅自調軸並發布本組的字幕以匹配 BD 片源,除非本組在 BD 最後一卷於 U2 放流 60 天後仍然未發布 BD 字幕。
=>翻譯聯絡不上, 所以TV S2 一直維持 01-08 狀態, BD 最後一卷於 U2 放流 60 天後仍然未發布 BD 字幕, 故本人在此發布修改版
但因為是全集版, 文本有作不少修改, 如果SweetSub表示不同意我將刪除 EP01-08 的文件
預視:
字幕:
字體: https://pan.baidu.com/s/1Tc8BGFqSWiBKTkYtkZa1YA?pwd=h9db
以後應該不會再有心這麼幹吧...
重複了的樣式沒刪, 個人習慣比較亂, 想要子集化的朋友自行regex解決
如 notepad++:
Find pattern: ^(Style: )(.*?,)(?s)(?=.{0,10000}?^\1\2)
Replace: ${1}old${2}
SweetSub 跑路的翻译已经回来了,应该会把坑填完。
https://p.sda1.dev/14/34449a40e7b7a0f73583c1e97d04c801/Snipaste_2023-12-12_12-50-31.png
https://p.sda1.dev/14/1fa79305c110d490c9a49d407ad03e47/Snipaste_2023-12-12_12-51-27.png Nazuna 发表于 2023-12-12 12:59
SweetSub 跑路的翻译已经回来了,应该会把坑填完。
我比較好奇的是,再次出現的時候是一個人呢,還是多帶了一個妹子? XD
(那是替身使者?也OK的啦,反正有個純愛戰士當先例! XD)
哈哈哈哈我昨天找到这个论坛发现这个帖子的时候,还觉得自己把09-12的樱都字幕风格改过去白费了精力(毕竟我没做译名统一之类的,只改了字幕样式),没注意到SweetSub的翻译已经回来了(平时tg都是在看黄只是偶尔看字幕组群){:4_683:}
回来就好回来就好,等SweetSub放个合集
页:
[1]