关于lz ED的一点建议:
揺さぶって 嘯いて 翻弄して 原句翻译 “动摇吧 动摇吧 任我摆布吧”第二个“动摇吧”建议改成“虚张吧”;
何度でも 何度でも ねぇ 終わらないで 这句正确原句是 何度でも 何度でも 繰り返して
OP没啥问题,正文没仔细听已经看到结尾了应该也没啥问题
OPED挺好听的听着听着跟着唱起来了才注意到的{:4_686:}
lz做的屏幕字跟op特效挺用心的好评
本帖最后由 ACD 于 2024-5-17 00:19 编辑
根据楼主第一版做进一步优化,删除多余内容,更改字体颜色,大小,OP,ED位置,删除屏幕字
添加第七集OP
PS:字体是随便放的,我也不知道电脑上有没有,第一次做,欢迎大佬们修正指教。
Liar Liar v2 (BD 1280x720 x264 10bit AAC)
magnet:?xt=urn:btih:49f1d0efe44fb684e69ca2e0b3a8674895d46926&dn=%5BShiniori-Raws%5D%20Liar%20Liar%20v2%20%28BD%201280x720%20x264%2010bit%20AAC%29&tr=http%3A%2F%2Fnyaa.tracker.wf%3A7777%2Fannounce&tr=udp%3A%2F%2Fopen.stealth.si%3A80%2Fannounce&tr=udp%3A%2F%2Ftracker.opentrackr.org%3A1337%2Fannounce&tr=udp%3A%2F%2Fexodus.desync.com%3A6969%2Fannounce&tr=udp%3A%2F%2Ftracker.torrent.eu.org%3A451%2Fannounce
页:
1
[2]