gaokehuai 发表于 2015-8-22 22:38:38

少女骑士物语/Walroma 全集字幕

澄空学园
全集字幕
简繁
非自调



vcbcom2015 发表于 2019-10-17 01:36:07



搬运DHR繁体字幕。实测Moozzi2的BDrip可用

wangdl_100a 发表于 2024-11-17 21:56:27

本帖最后由 wangdl_100a 于 2024-11-24 06:57 编辑

vcbcom2015 发表于 2019-10-17 01:36
搬运DHR繁体字幕。实测Moozzi2的BDrip可用
感谢发布字幕

有一些纰漏:

第8集
Dialogue: 0,0:08:06.55,0:08:08.71,Default,,0,0,0,,這是日本的傳動文化
此处应该是笔误,传动   应该是 传统


第9集
Dialogue: 0,0:02:37.27,0:02:42.12,Default,,0,0,0,,詹姆士對水野說剩下的就差心裡準備了
12集中除了这里外,都是   詹姆斯,因此统一成    詹姆斯

Dialogue: 0,0:04:29.93,0:04:31.37,Default,,0,0,0,,有死庫水
这里可以听出来关键内容   スクール水着
スクール 即 school,
那么此处 应该 翻译为
有校園泳衣


同样内容,在后面有提到
Dialogue: 0,0:14:13.25,0:14:15.41,Default,,0,0,0,,你覺得校園泳衣不行嗎

第10集
Dialogue: 0,0:03:57.64,0:03:59.48,Default,,0,0,0,,今年也贏了的話 就是三連霸了
可以听出来さんれんぱ   即   三連覇
这里应该翻译成   三連冠

Dialogue: 0,0:14:12.03,0:14:15.40,Default,,0,0,0,,到底是誰可以進入準準決賽呢
可以听出来じゅんじゅんけっしょう
即    準々決勝   
此处应该翻译为四分之一決賽

Dialogue: 0,0:15:09.77,0:15:11.79,Default,,0,0,0,,不須依靠其他人的幫助
应该是 不需

Dialogue: 0,0:16:19.83,0:16:23.61,Default,,0,0,0,,得到下一分的人就可以晉級準準決賽
Dialogue: 0,0:21:39.03,0:21:44.42,Default,,0,0,0,,好了 前八強晉級賽結束之後終於迎來準準決賽

第11集
Dialogue: 0,0:02:40.58,0:02:44.52,Default,,0,0,0,,準準決賽正如火如荼的進行著
四分之一決賽

同前面
Dialogue: 0,0:06:11.43,0:06:14.19,Default,,0,0,0,,向著準決賽又邁進了一步
可以听出来じゅんけっしょう
即 準決勝
此处应该翻译为 半決賽

Dialogue: 0,0:08:10.99,0:08:14.23,Default,,0,0,0,,現在開始萬眾矚目的準決賽
半決賽
同前面

Dialogue: 0,0:09:13.24,0:09:19.55,Default,,0,0,0,,給予了我這麼美妙的時光真心的感謝你啊
第2个“的”,应该是“地”,即 真心地感謝你

Dialogue: 0,0:11:52.00,0:11:54.17,Default,,0,0,0,,接下來是準決賽第二場
Dialogue: 0,0:12:13.07,0:12:16.70,Default,,0,0,0,,緊接著的是準決賽第二場
Dialogue: 0,0:16:49.88,0:16:53.55,Default,,0,0,0,,準決賽第二場迎來了出乎意料的展開
半決賽
同前面

第12集
Dialogue: 0,0:11:31.01,0:11:32.34,Default,,0,0,0,,能成就三連霸嗎
Dialogue: 0,0:15:58.19,0:16:01.18,Default,,0,0,0,,祝賀你成功獲得三連霸

三連冠
同前面

12集字幕中,“溫佛特”出现16次,“溫弗德”出现12次,“溫佛德”出现1次


页: [1]
查看完整版本: 少女骑士物语/Walroma 全集字幕