请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版
 找回密码
 立即注册
查看: 13986|回复: 32

[剧场版] 希德尼娅的骑士 编织爱的行星/织爱之星 / Sidonia no Kishi Ai Tsumugu Hoshi / シドニアの騎士 あいつむぐほし 字幕

  • TA的每日心情
    无聊
    2022-1-24 22:31
  • 签到天数: 3 天

    [LV.2]偶尔看看I

    4

    主题

    100

    回帖

    324

    VC币

    白金会员

    Rank: 12Rank: 12Rank: 12

    积分
    60210

    崭露头角新人登场

    foreverkeai 发表于 2022-1-23 21:50:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
    本帖最后由 foreverkeai 于 2022-2-14 21:33 编辑

    更新V3版本,补充两句漏抄的对话。感谢16楼a58958958的指正。
    2022.02.14

    ————————————————————————————————————————————————————


    更新V2版本,仅做了部分译名的替换:海格斯粒子→heigus粒子,西山小姐→比山小姐,融合个体奏→融合个体彼方,齐藤→斋藤,崎神→岐神。
    感谢9楼 a88akito 对原字幕译名的指正。
    2022.01.25

    ————————————————————————————————————————————————————

    手抄自Baha,原贴链接:https://nyaa.si/view/1474717
    调轴匹配 jsum 的BDRip,原贴链接:https://u2.dmhy.org/details.php?id=46347&hit=1

    ※ 使用繁化姬对OCR的结果进行简体化。
    ※ 修改部分名词,例如:芽→颖,刺芽枪→颖枪,假象训练→模拟训练,爱克斯粒子→海格斯粒子 等等。由于TV版是很早看的了,很多内容都忘掉了,不确定还有没有需要修改的。
    ※ 做了部分屏幕字,potplayer播放的话,16:9的屏幕,输出到画面内和输出到画面外应该都不妨碍观看,不过为了兼容,有些位置可能有些奇怪~
    ※ 关于歌词:小林舰长唱的那首 うつせみ,很多地方找到的日文歌词都是错的,包括网易云上面的。最后是在google上搜到了两个网页的歌词,看起来比较靠谱,但是我实在不会翻译,就按我理解的翻了翻~ ED的话,感觉Baha的翻译还比较适合这个曲风,就没改了~

    需要字体:
    1. 思源黑体 CN Medium
    2. 方正准雅宋_GBK
    3. 汉仪细行楷W
    4. 方正劲黑简体
    5. FOT-Carat Std UB
    6. 华康方圆体 Std W7
    7. DFPMaruMojiRD-W7
    8. 方正超粗黑_GBK
    复制代码
    字体文件:百度网盘

    PS. 第一次手抄字幕,用的是国语视界里一个人写的硬字幕提取软件,结果发现这个软件只是提取视频关键帧里的字幕,而且对繁体的支持不好,最后每一句都要重新调轴,一半以上句子都有错字,还有很多字幕漏掉了~然后就硬着头皮一句一句地修正,一个小时只能搞定一百多行。都快弄完了,才发现站内有 硬字幕提取工具8.0 这种神器,感叹我之前真是舍近求远啊,没有先在站内搜索真是失策。

    PPS. 手抄到一半的时候发现,U2有人上传了字幕,是贴吧里Splendor自己翻译的,于是我就参考了其中部分屏幕字和翻译。这份字幕也附在了附件里。

    屏幕截图 2022-01-23 214244.jpg

    屏幕截图 2022-01-23 214413.jpg

    屏幕截图 2022-01-23 214513.jpg

    屏幕截图 2022-01-23 214550.jpg

    屏幕截图 2022-01-23 214638.jpg

    屏幕截图 2022-01-23 214711.jpg

    屏幕截图 2022-01-23 214744.jpg

    屏幕截图 2022-01-23 214816.jpg

    [Sidonia no Kishi Ai Tsumugu Hoshi][BDRIP][1920x804][H264_FLACx2_Atmos].rar

    101.99 KB, 下载次数: 4481

    简体,V3,补充漏抄

    评分

    参与人数 7活跃度 +23680 VC币 +58 收起 理由
    Magma + 480 很给力!
    chaos32767 + 4800
    生为静止 + 1600
    snoopyzx963 + 800
    UFO + 3200
    yswysc + 58 基础8*(15+4)/3+7搬运
    MomentoSpace + 12800 太给力了!感谢!

    查看全部评分

    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    慵懒
    2020-9-30 22:47
  • 签到天数: 77 天

    [LV.6]常住居民II

    5

    主题

    18

    回帖

    216

    VC币

    至尊会员

    Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16

    积分
    162034
    MomentoSpace 发表于 2022-1-23 22:36:54 | 显示全部楼层
    晚上下片源时没搜到外挂,还想着莫非要手抄了。还好临开工前又上来搜了一下,感谢大佬!(拿走直接看了美滋滋
    回复 支持 2 反对 1

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    擦汗
    2024-1-19 22:38
  • 签到天数: 615 天

    [LV.9]以坛为家II

    1

    主题

    23

    回帖

    0

    VC币

    白金会员

    Rank: 12Rank: 12Rank: 12

    积分
    68989
    沙羅双樹 发表于 2022-1-28 00:18:07 | 显示全部楼层
    感谢楼主辛苦手抄
    回复 支持 0 反对 1

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    无聊
    2022-1-24 22:31
  • 签到天数: 3 天

    [LV.2]偶尔看看I

    4

    主题

    100

    回帖

    324

    VC币

    白金会员

    Rank: 12Rank: 12Rank: 12

    积分
    60210

    崭露头角新人登场

    foreverkeai  楼主| 发表于 2022-1-25 13:02:07 | 显示全部楼层
    a88akito 发表于 2022-1-25 05:42
    感謝字幕
    關於譯名上的一些建議
    海格斯粒子,原作的典出是希格斯玻色子,所以我個人習慣用希格斯粒子

    感谢指正,已经修正。不过海格斯粒子还是有区别与现实中的higgs粒子,我就改成了heigus粒子。
    回复 支持 0 反对 1

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    奋斗
    2022-1-28 05:49
  • 签到天数: 4 天

    [LV.2]偶尔看看I

    1

    主题

    22

    回帖

    278

    VC币

    高级会员

    Rank: 4

    积分
    29984
    a88akito 发表于 2022-1-25 05:42:29 | 显示全部楼层
    感謝字幕
    關於譯名上的一些建議
    海格斯粒子,原作的典出是希格斯玻色子,所以我個人習慣用希格斯粒子
    西山小姐,日語的西山是[にしやま],原作的是ヒ山[ひやま],所以應該是比山
    融合個體奏,原作的是[かなた],所以應該是彼方
    齊藤原作的是[斎藤],所以應該是齋藤
    崎神應該是岐神

    以上的建議純粹是我個人的強迫症,不喜勿怪

    评分

    参与人数 1活跃度 +1600 收起 理由
    foreverkeai + 1600

    查看全部评分

    回复 支持 0 反对 1

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    无聊
    昨天 01:43
  • 签到天数: 365 天

    [LV.9]以坛为家II

    3

    主题

    15

    回帖

    0

    VC币

    金牌会员

    Rank: 6Rank: 6

    积分
    42365
    Super-X 发表于 2022-1-25 00:29:28 | 显示全部楼层
    感谢!才知道有BD了。也感谢大佬的手抄
    回复 支持 0 反对 1

    使用道具 举报

  • TA的每日心情

    2023-1-25 00:03
  • 签到天数: 7 天

    [LV.3]偶尔看看II

    0

    主题

    65

    回帖

    0

    VC币

    注册会员

    Rank: 2

    积分
    964
    Suraci_s 发表于 2022-1-24 22:01:52 | 显示全部楼层
    lucky  来找这个片字幕 正好在首页...感谢字幕~~
    回复 支持 0 反对 1

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    无聊
    2022-1-24 22:31
  • 签到天数: 3 天

    [LV.2]偶尔看看I

    4

    主题

    100

    回帖

    324

    VC币

    白金会员

    Rank: 12Rank: 12Rank: 12

    积分
    60210

    崭露头角新人登场

    foreverkeai  楼主| 发表于 2022-1-24 01:14:53 | 显示全部楼层
    mcz817 发表于 2022-1-24 00:59
    字幕文件资源 链接:https://pan.baidu.com/s/1nHAR86_pk1U4HO4JS98osA#list/path=%2F 提取码: 6xrh  解压 ...

    你这个就是我上面PPS里提到的贴吧大佬Splendor个人翻译字幕,U2上也有人转了,我已经附在了附件压缩包里面。
    回复 支持 0 反对 1

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    无聊
    2022-1-24 22:31
  • 签到天数: 3 天

    [LV.2]偶尔看看I

    4

    主题

    100

    回帖

    324

    VC币

    白金会员

    Rank: 12Rank: 12Rank: 12

    积分
    60210

    崭露头角新人登场

    foreverkeai  楼主| 发表于 2022-1-23 23:24:54 | 显示全部楼层

    nyaa上可以搜到:IrizaRaws ReinForce
    一般来说BDRip时轴都是一样的,顶多平移一下就可以了。
    回复 支持 0 反对 1

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    无聊
    2022-1-24 22:31
  • 签到天数: 3 天

    [LV.2]偶尔看看I

    4

    主题

    100

    回帖

    324

    VC币

    白金会员

    Rank: 12Rank: 12Rank: 12

    积分
    60210

    崭露头角新人登场

    foreverkeai  楼主| 发表于 2022-1-23 22:57:49 | 显示全部楼层
    MomentoSpace 发表于 2022-1-23 22:36
    晚上下片源时没搜到外挂,还想着莫非要手抄了。还好临开工前又上来搜了一下,感谢大佬!(拿走直接看了美滋 ...

    还是小白,第一次手抄字幕,aegisub都用得不熟。现在越发佩服各个字幕组了,毕竟手抄我都觉得很累~
    回复 支持 0 反对 1

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    快速回复 返回顶部 返回列表