找回密码
 立即注册
查看: 4661|回复: 3

[剧场版] 天氣之子 / 天气之子 / 天気の子 簡繁台字幕

  • TA的每日心情
    郁闷
    2016-12-31 01:33
  • 签到天数: 6 天

    [LV.2]偶尔看看I

    69

    主题

    1327

    回帖

    1万

    VC币

    星辰大海

    Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

    积分
    2854462

    卓越贡献

    tonyhsie 发表于 2020-6-1 10:40:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
    本帖最后由 tonyhsie 于 2020-6-1 10:41 编辑

    [前言]

    之前我都習慣把個人修改的字幕,發在現有的帖子裡,很少重複開帖
    不過這次我研究了一下,發現

    1. 「天氣之子」這個繁中片名,搜尋不到任何字幕帖
    2.  現有的帖子,不管是雙語字幕,或是簡中字幕,都是該帖樓主所精心製作的字幕,它們的標題也清楚注明了內含的字幕

       要把這篇非雙語字幕的帖子,發在雙語字幕那一篇下面,似乎不大對勁
       如果把這篇繁中字幕的帖子,發在簡中字幕那一篇下面,也有點奇怪

    所以才另外開帖

    如果管理員覺得這樣做不妥,就請隨意處理這篇帖子吧,要搬或是要刪都沒關係,我個人沒有其它意見


    [正文]

    天氣之子 / 天气之子 / 天気の子  簡繁台字幕


    0. 字幕來源:[桜都字幕组][天气之子/天氣之子/Tenki No Ko][BDRip][HEVC-10Bit HDR QAAC][2160P][简繁外挂字幕]


    1. 原始字幕包含簡中、繁中兩種字幕

     附檔裡有三種字幕:A. 原始簡中字幕     chs.ass
              B. 原始繁中字幕     cht.ass
              C. 修改過的台灣繁中字幕 tw.ass


    2. 字型列表使用 ListAssFonts 產生
    FOT-UD丸ゴ_ラージ Pr6N DB <FOT-UDMarugo_Large Pr6N DB>
    方正兰亭黑Pro Global Demibold <FZLTHPro Global Demibold>
    方正兰亭黑Pro_GB18030 DemiBold
    方正喵呜_GBK <FZMiaoWu-GBK>
    汉仪正圆-65S <HYZhengYuan-65S>
    汉仪正圆-85S <HYZhengYuan-85S>
    思源宋体 CN Heavy
    思源宋体 CN Medium

    思源宋體 Heavy <Source Han Serif TC Heavy>
    思源宋體 Medium <Source Han Serif TC Medium>

    思源黑体 CN Bold
    思源黑体 CN Heavy
    思源黑体 CN Medium
    思源黑体 CN Normal

    思源黑體 Bold <Source Han Sans TC Bold>
    思源黑體 Heavy <Source Han Sans TC Heavy>
    思源黑體 Medium <Source Han Sans TC Medium>
    思源黑體 Normal <Source Han Sans TC Normal>

     黑色字型,必裝;紅色藍色字型,根據你所使用的字幕,擇一安裝

     黑色字型:三種字幕共同使用的字型
     紅色字型:原始簡繁字幕所需要的字型     (在字型包裡的 "sc&tc 用" 子目錄裡)
     藍色字型修改過的台灣繁中字幕,所需要的字型(在字型包裡的 "tw 用" 子目錄裡)


       台繁字幕更改字型的原因是:1. 同一套字型如果有 GB18030 跟 GBK 兩種版本,其實安裝 GBK 版就可以了
                       就繁體字而言,因為 GBK 版缺字而不得不改用 GB18030 版的情形,我目前還沒遇過
                       (簡體字的話我就不敢確定了,得請其他有經驗的大大來分享一下)
                    2. 「思源宋/黑体 CN」改成「思源宋/黑體」,由簡中字型改成繁中字型
                    3. 另外,原始簡繁字幕,是用 1.004 版的思源黑體;修改過的台灣繁中字幕,使用 2.001 版的思源黑體

     字型包:链接: https://pan.baidu.com/s/1FO-M4YOlkvwO4CRteM25qg 提取码: ejsa


    3. 修改過的台灣繁中字幕,經繁化姬轉換、錯字修正、用字遣詞台灣化,你&妳的誤用修正,逐字逐句做校正修改



     人工做的繁化修改,大概是:鍾擺->鐘擺、夸張->誇張、治愈->治癒、蘇醒->甦醒,等等諸如此類的

     其它的修改,以字幕文本為例,大概是這樣:
    003.png

     以畫面字為例,大概是這樣:
    001002.png

    [Sakurato.sub][Tenki No Ko][BDRip][HEVC-10Bit HDR QAAC][2160P].rar

    2.21 MB, 下载次数: 1485

    评分

    参与人数 6活跃度 +8240 VC币 +12 收起 理由
    yswysc + 12 基础8*6/3
    kkyy + 200 很给力!
    Mekozoko + 6400 很给力!
    KevinT + 800 感謝
    luo + 40 很给力!
    tkp209121 + 800 很给力!

    查看全部评分

    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-10-26 09:31
  • 签到天数: 8 天

    [LV.3]偶尔看看II

    13

    主题

    130

    回帖

    1103

    VC币

    星辰大海

    Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

    积分
    372069
    Mekozoko 发表于 2020-6-2 17:54:21 | 显示全部楼层
    AzaiOuO 发表于 2020-6-2 12:17
    是說我下載櫻都的4K 畫面色調怪怪的 整體偏蒼白
    LoliHouse的1080就沒有這問題

    用SDR显示器播放HDR视频,会把HDR信号转成SDR信号输出,就会出现这种情况,你可以下LoliHouse的4K试一下,应该是一样的
    回复 支持 0 反对 1

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    无聊
    2020-8-15 13:11
  • 签到天数: 21 天

    [LV.4]偶尔看看III

    1

    主题

    6

    回帖

    0

    VC币

    中级会员

    Rank: 3Rank: 3

    积分
    2974
    AzaiOuO 发表于 2020-6-2 12:17:42 | 显示全部楼层
    是說我下載櫻都的4K 畫面色調怪怪的 整體偏蒼白
    LoliHouse的1080就沒有這問題
    回复 支持 0 反对 1

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    2023-4-2 15:15
  • 签到天数: 2 天

    [LV.1]初来乍到

    0

    主题

    1

    回帖

    0

    VC币

    新手上路

    Rank: 1

    积分
    208
    kkyy 发表于 2020-6-1 19:57:54 | 显示全部楼层
    太给力了
    回复

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    快速回复 返回顶部 返回列表