找回密码
 立即注册
查看: 26313|回复: 47

[季度番] 不道德公会/无良公会/Futoku no Guild/不徳のギルド

  • TA的每日心情
    开心
    2020-3-28 11:06
  • 签到天数: 568 天

    [LV.9]以坛为家II

    21

    主题

    110

    回帖

    606

    VC币

    星辰大海

    Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

    积分
    394314

    崭露头角

    KarlZeo 发表于 2023-2-26 00:46:32 | 显示全部楼层 |阅读模式
    本帖最后由 KarlZeo 于 2023-3-13 21:12 编辑


    字幕来源
    https://share.dmhy.org/topics/vi ... 080p_x265_FLAC.html

    之前的字幕没有新增的BD画面的翻译,删掉了.现在替换为7³ACG资源的完整版本字幕.



    Archive.zip

    289.14 KB, 下载次数: 2701

    完整版本字幕

    评分

    参与人数 3活跃度 +5200 VC币 +48 收起 理由
    纸欣 + 1600
    chaos32767 + 3600
    yswysc + 48 8*6

    查看全部评分

    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    难过
    2023-5-4 12:21
  • 签到天数: 8 天

    [LV.3]偶尔看看II

    0

    主题

    18

    回帖

    87

    VC币

    白金会员

    Rank: 12Rank: 12Rank: 12

    积分
    59163
    album` 发表于 2023-3-19 21:58:43 | 显示全部楼层
    本帖最后由 album` 于 2023-5-12 20:48 编辑

    2023-5-11更新V4版本,根据26楼去重复、时轴修正的基础基础上再次优化
    第二集补充
    Dialogue: 1,0:09:52.61,0:09:54.07,屏幕3,,0,0,0,,{\pos(413,920)}基克尔坐立不安
    Dialogue: 0,0:09:52.61,0:09:54.07,屏幕3,,0,0,0,,{\p1\c&H000000&\fscx129\fscy102\pos(580.4,845.2)}m 262 128 l 260 71 l -134 71 l -133 128


    27楼报的缺少样式已修正,已改成与其他屏幕字一样的日文遮盖替换成中文



    2023-5-10更新V3版本,根据22跟23楼大佬的意见对屏幕字做了优化,同时第六集之后几集的屏幕字也稍微修正了一下(延后一帧或提前一帧以匹配画面)


    2023-5-3更新:根据11楼@
    rendaoxin 大佬对7³ACG字幕的优化,已补完所有bd新增画面台词,角色名还是以港澳台翻译为准
    此份字幕完成度应该是目前最高的了,歌翻、屏幕字齐全,所有字幕翻译均非机翻,建议使用此份字幕

    1-6集根据爪爪字幕组tv字幕进行修改(源字幕来自港澳台字幕),bd新增的画面部分使用了
    7³ACG的部分翻译与屏幕字,但由于翻译不通顺与缺失的较多基本都重新翻译了一遍
    7-12集翻译大佬没空翻译了也找不到人接手,故直接发出来,有能力接手的大佬可以接着做下去,所有集数均已调好轴,部分可能存在几帧左右的误差,但数量应该不多
    做了修改的部分可查看压缩包内txt,有具体修改行数说明
    目前仍然缺失翻译的地方:
    第七集,8:19到8:37,17:27到17:31
    第八集,14:10到14:16
    第九集,9:55到10:27
    第十集,4:29到4:47,24:05到24:33
    第12集,6:56到7:09

    感谢驯初大佬百忙之中协助了部分的翻译
    繁体就无力修复了,有需要的可以自己对照着简体的改
    如有报错可回复我,我修正后重新上传附件


    字体包-太大了只能放百度云:https://pan.baidu.com/s/1XSRPXAo8xehZifKHah_alg?pwd=iphd
    提取码:iphd



    [爪爪]无良工会 简体[V4].zip

    158.79 KB, 下载次数: 1204

    已全部匹配BD新增画面

    无良工会 繁体.7z

    92.9 KB, 下载次数: 529

    TV版,未匹配BD

    评分

    参与人数 7活跃度 +47400 VC币 +64 收起 理由
    RifleNoob233 + 6400 很给力!
    生为静止 + 3200
    220414 + 800
    chaos32767 + 33600 頂一下
    546498732 + 400 很给力!
    暗天使 + 3000 赞一个!
    yswysc + 64 8*8

    查看全部评分

    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    擦汗
    2021-6-30 14:23
  • 签到天数: 69 天

    [LV.6]常住居民II

    0

    主题

    18

    回帖

    80

    VC币

    中级会员

    Rank: 3Rank: 3

    积分
    11962
    rendaoxin 发表于 2023-3-22 19:17:19 | 显示全部楼层
    本帖最后由 rendaoxin 于 2023-4-6 19:00 编辑

    根据1楼提供的7³ACG的字幕,做了较大幅度的修改、润色、调轴等,缺少的部分字幕也加上了。原版字幕是真的烂……

    人名全都替换为漫画版本(菊流.魔弹、直向、米德娜、托琪席可、花畑等)

    文件名匹配reinforce

    虽然我的日语也是半吊子水平,但是可以保证观感有较大的提升

    [ReinForce] 不道德公会 (BDRip 1920x1080 x264 FLAC).zip

    135.67 KB, 下载次数: 1208

    评分

    参与人数 2活跃度 +3200 VC币 +80 收起 理由
    RifleNoob233 + 3200 很给力!
    yswysc + 80 8*(6+4)

    查看全部评分

    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    难过
    2023-5-4 12:21
  • 签到天数: 8 天

    [LV.3]偶尔看看II

    0

    主题

    18

    回帖

    87

    VC币

    白金会员

    Rank: 12Rank: 12Rank: 12

    积分
    59163
    album` 发表于 2023-5-3 17:57:17 | 显示全部楼层
    648228584 发表于 2023-4-26 11:07
    补完后面几集字幕 的最新版出了吗

    这几天终于有空了,现在字幕都都补上了

    评分

    参与人数 1活跃度 +10086 收起 理由
    QS0x01 + 10086 +10086

    查看全部评分

    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    慵懒
    6 小时前
  • 签到天数: 823 天

    [LV.10]以坛为家III

    23

    主题

    365

    回帖

    3986

    VC币

    星辰大海

    Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

    积分
    538510
    chaos32767 发表于 2023-5-12 22:56:39 | 显示全部楼层
    本帖最后由 chaos32767 于 2023-5-13 01:21 编辑
    album` 发表于 2023-5-12 20:47
    嘛,其实大部分bug对观感影响都不大,就慢慢修呗,修多少发多少,我也跟进修正
    ...

    我使用的片源是[Moozzi2]的片源,原來使用的播放器是PotPlayer。
    但是發現PotPlayer對幀完美、{\pos(x,y)}顯示位置完美的,換成MPV就會跑掉,頭很大。
    很苦惱。
    所以我就貼我看到重要的錯誤;不太重要的就看個人爽度了。

    目前看完了第一話,一個重要錯誤。

    重要錯誤:
    基克爾跟依心兩人的資料搞混了,調整了一下。
    (因為日文看不懂,我用漫畫當參考來調整)。
    然後順便對齊了左右兩邊的高度。
    =====
    Dialogue: 0,0:10:03.33,0:10:05.87,屏幕3,NTP,0,0,0,,{\fs36\c&HD8DEBB&\pos(443,661.4)}战术临机应变
    Dialogue: 0,0:10:03.33,0:10:05.87,屏幕3,NTP,0,0,0,,{\fs36\c&HD8DEBB&\pos(439.8,803.8)}空手一根筋
    Dialogue: 0,0:10:03.33,0:10:05.87,屏幕3,NTP,0,0,0,,{\fs36\c&HD8DEBB&\pos(443,965.4)}兵不厌诈
    Dialogue: 0,0:10:03.33,0:10:05.87,屏幕3,NTP,0,0,0,,{\fs36\c&HC9B2B8&\pos(1487,625.4)}光明正大
    Dialogue: 0,0:10:03.33,0:10:05.87,屏幕3,NTP,0,0,0,,{\fs36\c&HC9B2B8&\pos(1485.4,807.8)}逻辑清晰
    Dialogue: 0,0:10:03.33,0:10:05.87,屏幕3,NTP,0,0,0,,{\fs36\c&HC9B2B8&\pos(1487,972.6)} 随性而为
    =>
    Dialogue: 0,0:10:03.33,0:10:05.87,屏幕3,NTP,0,0,0,,{\fs36\c&HD8DEBB&\pos(443,661.4)}战术临机应变
    Dialogue: 0,0:10:03.33,0:10:05.87,屏幕3,NTP,0,0,0,,{\fs36\c&HD8DEBB&\pos(439.8,803.8)}兵不厌诈
    Dialogue: 0,0:10:03.33,0:10:05.87,屏幕3,NTP,0,0,0,,{\fs36\c&HD8DEBB&\pos(443,965.4)}逻辑清晰
    Dialogue: 0,0:10:03.33,0:10:05.87,屏幕3,NTP,0,0,0,,{\fs36\c&HC9B2B8&\pos(1487,625.4)}空手一根筋
    Dialogue: 0,0:10:03.33,0:10:05.87,屏幕3,NTP,0,0,0,,{\fs36\c&HC9B2B8&\pos(1485.4,803.8)}光明正大
    Dialogue: 0,0:10:03.33,0:10:05.87,屏幕3,NTP,0,0,0,,{\fs36\c&HC9B2B8&\pos(1487,965.4)}随性而为
    =====

    另外有五個我看到跟對幀、{\pos(x,y)}有關的,就PASS了。

    ------------------
    回頭再研究了一下問題在哪。

    仔細檢查之後發現我的MPV會自動插補幀到60FPS,關不掉,難怪對幀會出問題。
    所以…不管MVP了。
    另外,{\pos(x,y)}顯示的微誤差也許是跟播放器內的字幕濾鏡有關。
    我是使用PotPlayer內附的,因為很省資源,但相對的可能就沒有像XysubFilter這麼準確可靠。
    不論如何,我還是把我看到的跟對幀、{\pos(x,y)}有關的建議貼上。
    先聲明,我是用PotPlayer跑的,內附的字幕機,所以萬一換個環境結果效果不太對,那就抱歉啦~~~

    字幕出現太快
    =====
    Dialogue: 1,0:02:48.39,0:02:53.02,屏幕1,,0,0,0,,{\c&H2C3741&\pos(964,916)}公会职员
    Dialogue: 1,0:02:48.39,0:02:53.02,屏幕1,,0,0,0,,{\pos(962.667,1006)}艾诺梅
    Dialogue: 0,0:02:48.39,0:02:53.02,IMG,,0,0,0,,{\p1\c&HD2E8F4&\pos(1094.4,850)}m 262 128 l 260 71 l -134 71 l -133 128
    Dialogue: 0,0:02:48.39,0:02:53.02,IMG,,0,0,0,,{\p1\c&HFFFFFF&\fscx117\fscy75\pos(1118.8,981)}m 266 128 l 265 41 l -134 41 l -133 128
    =>
    Dialogue: 1,0:02:48.42,0:02:53.02,屏幕1,,0,0,0,,{\c&H2C3741&\pos(964,916)}公会职员
    Dialogue: 1,0:02:48.42,0:02:53.02,屏幕1,,0,0,0,,{\pos(962.667,1006)}艾诺梅
    Dialogue: 0,0:02:48.42,0:02:53.02,IMG,,0,0,0,,{\p1\c&HD2E8F4&\pos(1094.4,850)}m 262 128 l 260 71 l -134 71 l -133 128
    Dialogue: 0,0:02:48.42,0:02:53.02,IMG,,0,0,0,,{\p1\c&HFFFFFF&\fscx117\fscy75\pos(1118.8,981)}m 266 128 l 265 41 l -134 41 l -133 128
    =====

    依塔姆·翔的姓名框會遮到前一句話重疊;姓名框消失太快,且上半的底色會遮到中間線,而後一句話因為高度降低,所以跟姓名框一起消失會比較不會怪;然後就一起改。
    =====
    Dialogue: 0,0:04:33.41,0:04:35.42,Default,NTP,0,0,0,,她就是你说的新人?
    Dialogue: 1,0:04:35.27,0:04:39.28,屏幕1,NTP,0,0,0,,{\c&H405763&\pos(972,910)}格斗家
    Dialogue: 1,0:04:35.27,0:04:39.28,屏幕1,,0,0,0,,{\pos(962,1000)}依塔姆·翔
    Dialogue: 0,0:04:35.27,0:04:39.28,IMG,,0,0,0,,{\p1\c&HD2E8F4&\pos(1072,852)}m 262 128 l 260 71 l -134 71 l -133 128
    Dialogue: 0,0:04:35.27,0:04:39.28,IMG,,0,0,0,,{\p1\c&HFFFFFF&\fscx117\fscy75\pos(1114,976)}m 266 128 l 265 41 l -134 41 l -133 128
    Dialogue: 0,0:04:35.67,0:04:39.46,Default,NTP,0,0,0,,{\pos(960,1084)}幸会 我是格斗家依塔姆·翔
    =>
    Dialogue: 0,0:04:33.41,0:04:35.26,Default,NTP,0,0,0,,她就是你说的新人?
    Dialogue: 1,0:04:35.27,0:04:39.30,屏幕1,NTP,0,0,0,,{\c&H405763&\pos(972,910)}格斗家
    Dialogue: 1,0:04:35.27,0:04:39.30,屏幕1,,0,0,0,,{\pos(962,1000)}依塔姆·翔
    Dialogue: 0,0:04:35.27,0:04:39.30,IMG,,0,0,0,,{\p1\c&HD2E8F4&\pos(1072,850)}m 262 128 l 260 71 l -134 71 l -133 128
    Dialogue: 0,0:04:35.27,0:04:39.30,IMG,,0,0,0,,{\p1\c&HFFFFFF&\fscx117\fscy75\pos(1114,976)}m 266 128 l 265 41 l -134 41 l -133 128
    Dialogue: 0,0:04:35.67,0:04:39.30,Default,NTP,0,0,0,,{\pos(960,1084)}幸会 我是格斗家依塔姆·翔
    =====

    這個不調其實沒差;只是因為字很多看不完就消失,想說能「不能顯示時間長一點」所做的調整。
    =====
    Dialogue: 0,0:05:45.70,0:05:46.70,屏幕2,NTP,0,0,0,,{\fs75\c&HF6E2E1&\3c&HD4B5B5&\\pos(637,339.4)\frz344.1}不觉得浪费吗
    Dialogue: 0,0:05:45.70,0:05:46.70,屏幕2,NTP,0,0,0,,{\fs75\c&HA8CDFB&\3c&H7DA7F6&\frz2.205\pos(603.4,691.4)}花样年华
    Dialogue: 0,0:05:45.70,0:05:46.70,屏幕2,NTP,0,0,0,,{\fs75\c&H7056BB&\3c&H593D89&\frz8.955\pos(501,805)}血雨腥风的工作
    =>
    Dialogue: 0,0:05:45.30,0:05:46.70,屏幕2,NTP,0,0,0,,{\fs75\c&HF6E2E1&\3c&HD4B5B5&\\pos(637,339.4)\frz344.1}不觉得浪费吗
    Dialogue: 0,0:05:45.30,0:05:46.70,屏幕2,NTP,0,0,0,,{\fs75\c&HA8CDFB&\3c&H7DA7F6&\frz2.205\pos(603.4,691.4)}花样年华
    Dialogue: 0,0:05:45.30,0:05:46.70,屏幕2,NTP,0,0,0,,{\fs75\c&H7056BB&\3c&H593D89&\frz8.955\pos(501,805)}血雨腥风的工作

    =====

    用PotPlayer跑會發現黑底太低,最上面有一點點沒擋到,會看到上面有一小排白色的點,所以通通拉高一點。
    =====
    Dialogue: 1,0:10:21.64,0:10:25.27,屏幕3,NTP,0,0,0,,{\fs38\pos(1564,190)}继续前进
    Dialogue: 1,0:10:21.64,0:10:25.27,屏幕3,NTP,0,0,0,,{\fs38\pos(1564,260)}返回城镇
    Dialogue: 0,0:10:21.64,0:10:25.27,屏幕3,,0,0,0,,{\p1\c&H000000&\fscx80\fscy200\pos(1724,84)}m 262 128 l 260 71 l -134 71 l -133 128
    =>
    Dialogue: 1,0:10:21.64,0:10:25.27,屏幕3,NTP,0,0,0,,{\fs38\pos(1564,185)}继续前进
    Dialogue: 1,0:10:21.64,0:10:25.27,屏幕3,NTP,0,0,0,,{\fs38\pos(1564,255)}返回城镇
    Dialogue: 0,0:10:21.64,0:10:25.27,屏幕3,,0,0,0,,{\p1\c&H000000&\fscx80\fscy200\pos(1724,80)}m 262 128 l 260 71 l -134 71 l -133 128
    =====

    這個跟上面一樣。
    =====
    Dialogue: 1,0:21:19.92,0:21:26.04,屏幕3,NTP,0,0,0,,{\fs38\pos(1564,190)}继续前进
    Dialogue: 1,0:21:19.92,0:21:26.04,屏幕3,NTP,0,0,0,,{\fs38\pos(1564,260)}返回城镇
    Dialogue: 0,0:21:19.92,0:21:26.04,屏幕3,,0,0,0,,{\fscx1000\fscy400\pos(1610,240)\c&H000000&}■
    =>
    Dialogue: 1,0:21:19.92,0:21:26.04,屏幕3,NTP,0,0,0,,{\fs38\pos(1564,185)}继续前进
    Dialogue: 1,0:21:19.92,0:21:26.04,屏幕3,NTP,0,0,0,,{\fs38\pos(1564,255)}返回城镇
    Dialogue: 0,0:21:19.92,0:21:26.04,屏幕3,,0,0,0,,{\fscx1000\fscy400\pos(1610,235)\c&H000000&}■
    =====

    以上五項就是我的建議;至於那五項要不要改就隨個人高興了。
    畢竟好像換個環境就沒問題了…

    PS:
    貼一張PotPlayer黑底沒遮完全的圖;我用紅圈圈起來的地方,有一排很細微的白白的點。


    PotPlayer使用內附字幕機會碰到黑底沒遮完全

    PotPlayer使用內附字幕機會碰到黑底沒遮完全

    点评

    pot默认字幕滤镜时间轴有些问题,没法准确对上帧  发表于 2023-7-10 04:37
    「憑一口氣,點一盞燈,要知道念念不忘必有迴響,有燈就有人。」
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    难过
    2023-5-4 12:21
  • 签到天数: 8 天

    [LV.3]偶尔看看II

    0

    主题

    18

    回帖

    87

    VC币

    白金会员

    Rank: 12Rank: 12Rank: 12

    积分
    59163
    album` 发表于 2023-3-31 15:54:52 来自手机 | 显示全部楼层
    album` 发表于 2023-3-19 21:58
    1-6集根据爪爪字幕组tv字幕进行修改(源字幕来自港澳台字幕),bd新增的画面部分使用了7³ACG的部分翻译与 ...

    有想接手的大佬可以邮件联系我,翻译完后轴我可以继续做下去,邮箱[email protected]
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情

    7 小时前
  • 签到天数: 1189 天

    [LV.10]以坛为家III

    126

    主题

    1142

    回帖

    1万

    VC币

    星辰大海

    Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

    积分
    1148326

    崭露头角活跃达人坚持不懈财富猎人日积月累灌水之王

    蓥荥 发表于 2023-2-26 09:27:28 | 显示全部楼层
    本帖最后由 蓥荥 于 2023-3-13 20:38 编辑

    字幕取自7³ACG的第一卷第二卷,仅搬运

    2023年3月13日更新7³ACG的完整字幕,仅搬运

    [BDrip] Futoku no Guild Vol.1-2 [7³ACG].zip

    183.33 KB, 下载次数: 833

    1-8sc&tc

    [BDrip] Futoku no Guild S01 [7³ACG].zip

    270.67 KB, 下载次数: 769

    01-12 sc&tc

    评分

    参与人数 2活跃度 +1800 VC币 +7 收起 理由
    chaos32767 + 1800
    yswysc + 7

    查看全部评分

    如有字幕无法下载,请联系我补档,失效原因
    除非增加特效或改成多种样式,否则请不要将.srt转成.ass,具体原因
    若蓝奏云失效,请先尝试将域名中的lanzous中的s换成b、e、f、h、i、j、l、m、o、p、q、t、u、v、w、x、y。
    请注意繁化或简化时,除了要对内容进行繁化或简化,也可能需要对字体进行更换。
    请不要发表“感谢楼主”、“谢谢分享”等无意义的回复,如需表达对发布者的感谢请尽量使用评分功能。
    压制组个人偏好:VCB-Studio > mawen1250 > LoliHouse > Beatrice-Raws = Moozzi2 = AI-Raws > ReinForce = IrizaRaws > LowPower-Raws > jsum > 日职(等号表示谁出的早就收谁的;jsum虽好,但是个人更喜欢留公版)
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    擦汗
    2021-11-19 13:59
  • 签到天数: 1190 天

    [LV.10]以坛为家III

    25

    主题

    433

    回帖

    157

    VC币

    星辰大海

    CYH

    Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

    积分
    354000

    崭露头角活跃达人日积月累

    葬月之玄 发表于 2023-3-12 12:52:24 | 显示全部楼层
    本帖最后由 葬月之玄 于 2023-6-13 13:00 编辑

    BD片源:
    [Seed-Raws][2022] 不徳のギルド Futoku no Guild (完全無修正) - TV (乳) [BD][720p][AVC][MP4]
    1. magnet:?xt=urn:btih:13f777dada5dedbfee11798cc14a18274bc0e6ca&dn=%5BSeed-Raws%5D%5B2022%5D%20%E4%B8%8D%E5%BE%B3%E3%81%AE%E3%82%AE%E3%83%AB%E3%83%89%20Futoku%20no%20Guild%20%28%E5%AE%8C%E5%85%A8%E7%84%A1%E4%BF%AE%E6%AD%A3%29%20-%20TV%20%28%E4%B9%B3%29%20%5BBD%5D%5B720p%5D%5BAVC%5D%5BMP4%5D&tr=http%3A%2F%2Fnyaa.tracker.wf%3A7777%2Fannounce&tr=udp%3A%2F%2Fopen.stealth.si%3A80%2Fannounce&tr=udp%3A%2F%2Ftracker.opentrackr.org%3A1337%2Fannounce&tr=udp%3A%2F%2Fexodus.desync.com%3A6969%2Fannounce&tr=udp%3A%2F%2Ftracker.torrent.eu.org%3A451%2Fannounce
    复制代码

    Futoku no Guild 2022 720p/1080p BluRay x264 10bit-Shiniori
    1. magnet:?xt=urn:btih:1a5df5107d35fa91883eb8b005b06e1c8946adb6&dn=Futoku%20no%20Guild%202022%20720p%2F1080p%20BluRay%20x264%2010bit-Shiniori&tr=http%3A%2F%2Fnyaa.tracker.wf%3A7777%2Fannounce&tr=udp%3A%2F%2Fopen.stealth.si%3A80%2Fannounce&tr=udp%3A%2F%2Ftracker.opentrackr.org%3A1337%2Fannounce&tr=udp%3A%2F%2Fexodus.desync.com%3A6969%2Fannounce&tr=udp%3A%2F%2Ftracker.torrent.eu.org%3A451%2Fannounce
    复制代码

    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    5 天前
  • 签到天数: 218 天

    [LV.7]常住居民III

    3

    主题

    12

    回帖

    89

    VC币

    高级会员

    Rank: 4

    积分
    24365
    mikusa 发表于 2023-7-18 20:05:47 | 显示全部楼层
    本帖最后由 mikusa 于 2024-1-1 15:31 编辑
    album` 发表于 2023-3-19 21:58
    2023-5-11更新V4版本,根据26楼去重复、时轴修正的基础基础上再次优化
    第二集补充
    Dialogue: 1,0:09:52.61, ...

    第十二集 06:57.50 处 菊流 没有改成 基克尔
    顺便把少量引号改成了直角引号,以及一处重叠的对话

    无良公会 (2022) S01E12.zh.zip (13.29 KB, 下载次数: 418)


    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    2020-3-28 11:06
  • 签到天数: 568 天

    [LV.9]以坛为家II

    21

    主题

    110

    回帖

    606

    VC币

    星辰大海

    Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

    积分
    394314

    崭露头角

    KarlZeo  楼主| 发表于 2023-3-13 21:12:42 | 显示全部楼层
    偷懒的小蜜蜂 发表于 2023-2-26 01:06
    所以新场景缺字幕吗,等一个中国英雄重制字幕(

    现在不缺了.
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    擦汗
    昨天 19:31
  • 签到天数: 302 天

    [LV.8]以坛为家I

    2

    主题

    3

    回帖

    215

    VC币

    金牌会员

    Rank: 6Rank: 6

    积分
    35209
    JimmyGuo 发表于 2023-3-12 09:51:51 | 显示全部楼层
    本帖最后由 JimmyGuo 于 2023-3-12 10:10 编辑

    9-12集  根據英文字幕調整修正為BD繁中版字幕
    其他大大有興趣的可自行調整修改
    1-8 集字幕上面已經有人搬運 7³ACG 版的

    Futoku no Guild 9-12.rar

    43.15 KB, 下载次数: 548

    评分

    参与人数 2活跃度 +1800 VC币 +11 收起 理由
    chaos32767 + 1800
    yswysc + 11 8*4/3

    查看全部评分

    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    3 小时前
  • 签到天数: 549 天

    [LV.9]以坛为家II

    6

    主题

    162

    回帖

    1311

    VC币

    至尊会员

    Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16

    积分
    175805

    崭露头角

    偷懒的小蜜蜂 发表于 2023-2-26 01:06:10 | 显示全部楼层
    所以新场景缺字幕吗,等一个中国英雄重制字幕(
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    2020-3-28 11:06
  • 签到天数: 568 天

    [LV.9]以坛为家II

    21

    主题

    110

    回帖

    606

    VC币

    星辰大海

    Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

    积分
    394314

    崭露头角

    KarlZeo  楼主| 发表于 2023-2-26 01:08:04 | 显示全部楼层
    偷懒的小蜜蜂 发表于 2023-2-26 01:06
    所以新场景缺字幕吗,等一个中国英雄重制字幕(

    缺.BD把很多静态的画面全做成动的了.于是顺理成章的加了一堆福利画面.
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    慵懒
    7 小时前
  • 签到天数: 907 天

    [LV.10]以坛为家III

    0

    主题

    8

    回帖

    0

    VC币

    荣誉会员

    Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14

    积分
    103153
    MAO 发表于 2023-2-26 11:31:32 | 显示全部楼层
    [ReinForce] Futoku no Guild (BDRip 1920x1080 x264 FLAC)
    1. magnet:?xt=urn:btih:1ad6ccda206742d912a72454f84669057dc9cf61
    复制代码

    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    昨天 08:12
  • 签到天数: 1416 天

    [LV.10]以坛为家III

    2

    主题

    89

    回帖

    202

    VC币

    至尊会员

    Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16

    积分
    225792
    qmiqi123 发表于 2023-2-28 00:15:34 | 显示全部楼层
    本帖最后由 qmiqi123 于 2023-3-31 21:05 编辑

    丢一个追番时候看的TV版本字幕,爪爪字幕组拿官中字幕二次制作的,有润色、制作了一些特效,感觉还不错,不过BD改了一些画面,字幕会对不上https://zhuazhua.ga/index.php/archives/38

    我发现他们的网站关闭了,不过github的字幕文件还在,把地址带上来https://github.com/ZhuaZhuaSub/ZhuaZhuaStudio
    回复

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    快速回复 返回顶部 返回列表