找回密码
 立即注册
查看: 10483|回复: 16

[季度番] 終結的熾天使/终结的炽天使/Owari no Seraph 第一季 字幕

  • TA的每日心情
    擦汗
    2018-3-26 23:53
  • 签到天数: 5 天

    [LV.2]偶尔看看I

    23

    主题

    266

    回帖

    3269

    VC币

    荣誉会员

    Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14

    积分
    119456
    QQ
    stevenweng09 发表于 2015-10-10 01:24:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
    本帖最后由 2222 于 2016-1-18 21:59 编辑



    字幕作者為 澄空學園&華盟  
    感謝澄空學園&華盟!!!
    第一季字幕 不含SP
    自調 , 由TV版外掛字幕調整時軸對應BDRip (DJATOM@Beatrice-Raws)

    若有哪邊不準確,請大大回報 再來個v2,謝謝~
    過幾天可能會調動漫國的字幕


    [CASO&SumiSora] 終わりのセラフ BIG5 v1.7z (64.17 KB, 下载次数: 2141)

    字型檔

    調整紀錄

    DEM.jpg

    评分

    参与人数 2VC币 +6 收起 理由
    TC -24 撤去春物繁化积分
    海洋 + 30 5*6=30

    查看全部评分

    字幕處理進度: 響け!ユーフォニアム 8/13+1 , 四月は君の嘘 5/22+1 , SHIROBAKO 白箱 12/24+2

    https://t.me/U3_Project_BDPlan_Release
    U3合购BD讨论QQ群:806090350
    回复

    使用道具 举报

    该用户从未签到

    54

    主题

    239

    回帖

    3485

    VC币

    高级会员

    Rank: 4

    积分
    21416
    奋斗者 发表于 2016-1-2 12:06:57 | 显示全部楼层
    引用楼主字幕,
    澄空和华盟 繁体
    论坛牛肉蛋花粥改名匹配

    论坛牛肉蛋花粥 [VCB-S&philosophy-raws][Seraph of the End:Vampire Reign].rar

    119.11 KB, 下载次数: 1857

    评分

    参与人数 1活跃度 +200 收起 理由
    XOKP + 200

    查看全部评分

    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    擦汗
    2018-3-26 23:53
  • 签到天数: 5 天

    [LV.2]偶尔看看I

    23

    主题

    266

    回帖

    3269

    VC币

    荣誉会员

    Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14

    积分
    119456
    QQ
    stevenweng09  楼主| 发表于 2015-10-11 13:49:18 | 显示全部楼层
    本帖最后由 stevenweng09 于 2015-10-11 13:52 编辑
    2d-gate 发表于 2015-10-11 13:12
    嘗試加入簡體與日文之間的映射表了
    不過這個例子直接把 EDJ 加進 "不要處理這些樣式:" 應該就解 ...

    其實我後來有想說 簡化時開啟日文漢字校正 是否能避免這問題

    後來懶得弄XD

    這邊很多人自調也都只調簡體 沒弄繁體,所以我也只弄繁體好了
    加上我現在一天能用電腦的時間只有30分鐘.......

    所以繁化姬可以依照樣式決定是否要轉換??
    喔喔我看到了  這根本強大

    字幕處理進度: 響け!ユーフォニアム 8/13+1 , 四月は君の嘘 5/22+1 , SHIROBAKO 白箱 12/24+2

    https://t.me/U3_Project_BDPlan_Release
    U3合购BD讨论QQ群:806090350
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    慵懒
    2017-2-6 02:15
  • 签到天数: 2 天

    [LV.1]初来乍到

    0

    主题

    8

    回帖

    0

    VC币

    新手上路

    Rank: 1

    积分
    343
    2d-gate 发表于 2015-10-11 13:12:23 | 显示全部楼层
    本帖最后由 2d-gate 于 2015-10-11 13:35 编辑

    嘗試加入簡體與日文之間的映射表了
    不過這個例子直接把 EDJ 加進 "不要處理這些樣式:" 應該就解決了。

    点评

    以後會記得打開日文漢字校正模組XD  发表于 2015-10-11 14:21
    我那個時候簡化 他沒有自動偵測到 現在能偵測到了  发表于 2015-10-11 14:16
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    慵懒
    2015-10-4 05:58
  • 签到天数: 4 天

    [LV.2]偶尔看看I

    35

    主题

    65

    回帖

    1382

    VC币

    高级会员

    Rank: 4

    积分
    30189
    woodcube 发表于 2015-10-10 08:37:10 | 显示全部楼层
    发现两个个问题:

    • 字幕的 STAFF 信息被删掉了。你要是不想在播放时出现 STAFF 信息,可以 Comment 掉。或者删掉也行,但在字幕开头的 Script Info 部分补上 Original Translation、Original Editing 等元信息。
    • 你是拿繁体字幕调整时间轴,再用繁化姬简化的吧。这套字幕有官方的简繁字幕,你用繁体字幕调好轴后,把时间轴复制到简体字幕上就可以。拿繁化姬简化会出现一些问题。比如第一句 ED 日文歌词
      1. 馴染めた白 鳥かご隅 鼓動獲たツボミも
      复制代码
      就被简化成了
      1. 驯染めた白 鸟かご隅 鼓动获たツボミも
      复制代码
      这显然是错误的。

    点评

    選擇性貼上 我懂了 這樣以後我就不用自己拿TV繁體來調了 直接用你們的軸  发表于 2015-10-11 19:16
    恩 我comment掉了 基本上我看到字幕組訊息 我都不會刪掉 只會comment  发表于 2015-10-11 19:14
    @QPet 澄空的 TVRip 外挂字幕是有 staff 信息的,但在他的 BDRip 外挂字幕中自己会去掉。  发表于 2015-10-11 18:54
    comment掉是个好办法,但澄空华盟发外挂,经常是没有STAFF的……=。=  发表于 2015-10-11 18:32
    复制轴用 Aegisub 就可以。在“编辑”菜单下找选择性粘贴(快捷键是 Ctri+Shift+V),选择只粘贴开始时间和结束时间。  发表于 2015-10-11 16:40
    回复

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    快速回复 返回顶部 返回列表