找回密码
 立即注册
查看: 1098|回复: 6

关于SweetSub的大欺诈师WEB版和BD版的配音版本

  • TA的每日心情
    擦汗
    6 天前
  • 签到天数: 349 天

    [LV.8]以坛为家I

    2

    主题

    10

    回帖

    0

    VC币

    高级会员

    Rank: 4

    积分
    27198
    leo999leo 发表于 2024-1-31 12:04:43 | 显示全部楼层 |阅读模式
    https://share.acgnx.se/show-e7fb ... 6ece3d9b29231f.html
    原文(BDRip说明):
    本动画有两个版本的配音,一个是多国语言版,英法韩西中文等都是由当地的 Native Speaker 配音。另一个是仅由日本配音演员配音的版本(前半部分还会说英语,但是后面的外语全都变成了日语配音)。

    本字幕是多国语言配音版本。字幕也是根据多国语言的台词翻译,所以有时会和 BD 自带的硬字幕有出入。



    请问仅由日本配音演员配音的版本是WEB版还是BD版?谢谢
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情

    5 小时前
  • 签到天数: 933 天

    [LV.10]以坛为家III

    292

    主题

    188

    回帖

    1万

    VC币

    星辰大海

    Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

    积分
    1877607

    崭露头角活跃达人财富猎人日积月累

    Nazuna 发表于 2024-1-31 14:24:25 | 显示全部楼层
    答案就在你复制的这段话下一行:
    FLACx2 的文件中包含了两个配音版本,FLACx3 中还包含了评论音轨。

    流媒体字幕均提取自官网,第三方来源会用括号注明出处。
    字体列表由 ListAssFonts 生成,可能会修正少量缺字等问题,不在主楼描述中具体说明。
    字幕组对其制作字幕的演绎可能另有要求,二次修改利用前请访问字幕组官方 GitHub/BT 发布页等了解相关注意事项。
    请勿重新发布无实质修改的字幕,如仅改名、删除特效、双语改单语、无意义的 SRT 转 ASS、微调时轴导致屏字错位等。
    如果发现错误欢迎回帖反馈,我看到后会及时修正。
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    擦汗
    6 天前
  • 签到天数: 349 天

    [LV.8]以坛为家I

    2

    主题

    10

    回帖

    0

    VC币

    高级会员

    Rank: 4

    积分
    27198
    leo999leo  楼主| 发表于 2024-1-31 14:37:40 | 显示全部楼层
    本帖最后由 leo999leo 于 2024-1-31 14:40 编辑
    Nazuna 发表于 2024-1-31 14:24
    答案就在你复制的这段话下一行:

    哦谢谢看漏了,但描述说推荐看web版,


    BDRip的有些只有一个flac。。。那web版的应该就是日本配音演员配音的版本了,谢谢

    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情

    5 小时前
  • 签到天数: 933 天

    [LV.10]以坛为家III

    292

    主题

    188

    回帖

    1万

    VC币

    星辰大海

    Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

    积分
    1877607

    崭露头角活跃达人财富猎人日积月累

    Nazuna 发表于 2024-1-31 17:26:00 | 显示全部楼层
    leo999leo 发表于 2024-1-31 14:37
    哦谢谢看漏了,但描述说推荐看web版,

    Web 和 BD 默认音轨都是多国语言版,全日语配音是 BD 部分集数的音声特典。
    流媒体字幕均提取自官网,第三方来源会用括号注明出处。
    字体列表由 ListAssFonts 生成,可能会修正少量缺字等问题,不在主楼描述中具体说明。
    字幕组对其制作字幕的演绎可能另有要求,二次修改利用前请访问字幕组官方 GitHub/BT 发布页等了解相关注意事项。
    请勿重新发布无实质修改的字幕,如仅改名、删除特效、双语改单语、无意义的 SRT 转 ASS、微调时轴导致屏字错位等。
    如果发现错误欢迎回帖反馈,我看到后会及时修正。
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    擦汗
    6 天前
  • 签到天数: 349 天

    [LV.8]以坛为家I

    2

    主题

    10

    回帖

    0

    VC币

    高级会员

    Rank: 4

    积分
    27198
    leo999leo  楼主| 发表于 2024-1-31 19:07:20 | 显示全部楼层
    Nazuna 发表于 2024-1-31 17:26
    Web 和 BD 默认音轨都是多国语言版,全日语配音是 BD 部分集数的音声特典。 ...

    啊。。。原来BD才有全日语配音,好的,谢谢
    回复

    使用道具 举报

    该用户从未签到

    25

    主题

    39

    回帖

    4600

    VC币

    至尊会员

    Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16

    积分
    299049
    SweetSub 发表于 2024-2-1 00:43:48 | 显示全部楼层
    本帖最后由 SweetSub 于 2024-2-1 00:45 编辑

    当年写的有些不清不楚了,大欺诈师的 BD 和 Web 版有以下区别:

    BD 版:日语之外的语言有硬字幕
    Web 版:无硬字幕

    BD 版:有普通音轨,在有些集数有特典音轨(FLACx3的集数)。
    Web 版:只有普通音轨。

    普通音轨中使用讲外语的母语者来配音外语。例:角色讲英文的就用母语是讲英文的配音演员配音。
    特典音轨中使用日本配音演员来讲外语,也就是说让小林千晃、諏訪部順一等配音演员来讲外语,基本上是片假名发音,口音很重。

    SweetSub 做的字幕是针对普通音轨,是按照外语配音本身来翻译,而不是对照硬字幕来翻译的。
    Web 版非日语部分使用了双语制作(例如中英对照)。BD 版因为有硬字幕,所以删除了外语对照。
    欢迎关注 SweetSub 的 telegram 频道和 GitHub 主页。在 GitHub 主页中的字幕永远是最新版本。
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    擦汗
    6 天前
  • 签到天数: 349 天

    [LV.8]以坛为家I

    2

    主题

    10

    回帖

    0

    VC币

    高级会员

    Rank: 4

    积分
    27198
    leo999leo  楼主| 发表于 2024-2-1 10:06:01 | 显示全部楼层
    SweetSub 发表于 2024-2-1 00:43
    当年写的有些不清不楚了,大欺诈师的 BD 和 Web 版有以下区别:

    BD 版:日语之外的语言有硬字幕

    谢谢!主要是想听日本cv的配音,那我下BD啦,谢谢~~
    回复

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    快速回复 返回顶部 返回列表