来源自恶魔岛字幕组的HDTV版合集中的简体版，因其为连载版合集且没有后续，所以改动较多。

- 字幕本身是连载合集的，有些前后不统一的地方以后面的集数为准进行了统一：
　　·第一集使用的字体全部都是黑体，而第二集开始正文和注释字体换成了文鼎CS大黑。
　　 因文鼎CS大黑无法在win10上安装，同时搜索到了这款字体非官方出品，汉字部分等于汉仪大黑的说法，故更换为汉仪大黑。
　　 STAFF和LOGO使用的黑体作为微软Windows的系统字体，可能会随着系统的更新以及平台的不同导致显示效果出现问题，故更换为近似的汉仪中黑。
　　·后面集数的字幕组LOGO是随着OP的动画LOGO移动的，不过因为制作年代原因没能跟紧。正好前面集数那个LOGO也没做特效，正好统一一下于是重新模仿了原来的LOGO重做了，区别只是这次逐帧跟紧了动画LOGO。
　　·从第七集开始每集的标题进行了翻译，前六集没有，搜了一大圈找不到任何本动画的标题翻译于是自己补上了前六集。
　　·从第七集开始在下集预告后也增加了前几集时没有的字幕组信息，故将前几集也加上了，最后一集的因为实在没什么地方做到滚动的ED STAFF里去了。
- OP中的字幕组STAFF进行了调整：
　　字幕组原意就是和OP的动画STAFF一致的，可回溯了一下发现当年的片源来源应该不太好，动画STAFF表比较惨，导致字幕组只能跟着那么做。
　　因此将那份样式照搬到BDRip上来有些不合适，故※依照OP的STAFF表进行了调整，逐帧对齐了所有。
- 最后一集的字幕STAFF表看起来是从前一集贴过来的，不过最后一集没有OP，所以更改了一下时间和排版。
- 增加了ED和插曲的字幕，原文是英文就只贴了英文。
- 下集预告的标题原本摆在下方和Default一致，因为比原文出现时间晚太多了且最后持续时间太短了，故挪到了上面。
- 以日配为准调整了所有的时间轴，应该是全都检查过了。
- 对于全半角混用的标点统一为全角。
- 字幕分辨率从396P手动调整到了720P，手动处理了所有非整数倍缩放导致的小数点，mod2。
- 修了一两处手滑的错字，其他的例如「的」的用法这种翻译的习惯没有改动。

字幕组的合集内带了简繁两版，但是繁体版的正文字体和简体版一点也不一样（长这样），没精力改繁体版了。

所需字体：
汉仪大黑S
汉仪中黑S

转载请带上来源及Readme文件，感激不尽。