蓥荥 发表于 2022-5-4 01:48:45

擅长捉弄人的高木同学 第3季 / Karakai Jouzu no Takagi-san 3 / からかい上手の高木さん 3

本帖最后由 蓥荥 于 2022-5-4 02:21 编辑

桜都字幕组,第1集前移0.5s,其余无需改动,匹配jsum版本BDrip
悠哈璃羽字幕社,第3、4、5、7、8集前移1s,第11、12集前移0.92s,其余无需改动,匹配jsum版本BDrip

StarRingChild 发表于 2022-11-20 14:05:44

刚才发布的 UHA 和 VCB-S 合作的第三季,其中 3~5 话有部分 FontName 没有从 FontSubsets 中改回来,这里做了修复,并做了子集化处理。

岡坂日川 发表于 2022-6-12 02:38:22

字幕来源是樱都和悠哈的TV版MKV,悠哈字幕的调轴倒没有精确到楼主的0.92秒,而是按照1秒调轴的,樱都按照0.5秒调轴。毕竟我这人懒,调轴不太多也不太麻烦的我才会动动手,要是早搜这个帖子按照楼主的内容调轴,我也不需要一集一集核验了。
字幕采取MKS封装模式,把调轴后的TV版的字幕和字体一并封装了,建议混流后使用,毕竟字幕样式里的字体是特殊的,也不建议提取后单独使用,不然还不如用楼主的字幕。当然如果对于我没有精确到0.92秒的调轴的部分,也可以提取后自行延迟0.08秒,然后再封装后使用。

foodie 发表于 2022-5-7 11:33:06

桜都第一话的源使用的subs,OP开头是正常色那版,第二话往后都是用的Natsumi no Sekai组的源,OP是双色的那版,BD没关注过

moto25057 发表于 2022-5-5 11:58:55

ansonbanana 发表于 2022-5-5 11:05
对了,有一事想请教或说拜托您,小弟有一套佐贺偶像是传奇第一季的官方繁中字幕,其中特攻队长的人名需要 ...

可以啊
但是我沒看這部,所以就需要麻煩您附上要修改的名字,以及要改成什麼名字


ansonbanana 发表于 2022-5-5 11:05:42

moto25057 发表于 2022-5-5 02:36
幫用Notepad++去掉多餘的文字了

对了,有一事想请教或说拜托您,小弟有一套佐贺偶像是传奇第一季的官方繁中字幕,其中特攻队长的人名需要批量修改,不知您方便帮修以便我转载吗?不然我就得开记事本一字一字修,小弟目前也没打算看,打算等到剧场版出来再一口气看,而且改名字又不能整篇通用的改,因为是要把笑改成咲,像第二集做全员介绍时或者好像是第九集吧都会说到她的本名,但笑这个字本身在其它地方也会用到,不知您是能否帮忙?

ansonbanana 发表于 2022-5-5 10:29:38

moto25057 发表于 2022-5-5 02:36
幫用Notepad++去掉多餘的文字了

谢谢您的帮忙

moto25057 发表于 2022-5-5 02:36:37

本帖最后由 moto25057 于 2022-5-5 02:40 编辑

ansonbanana 发表于 2022-5-4 18:06
帮补bilibili港澳台繁中字幕,对应压缩档名之资源,小弟硬盘小,所以用小档来调轴,请见谅
备注一:就第三 ...
幫用Notepad++去掉多餘的文字了

ansonbanana 发表于 2022-5-4 18:06:24

帮补bilibili港澳台繁中字幕,对应压缩档名之资源,小弟硬盘小,所以用小档来调轴,请见谅
备注一:就第三集的ED微调-0.5秒而已,其余不变,假如有问题请说我再调,不然就得等我看片后发现有问题再二传
备注二:跑了一遍繁化姬,不然字幕会挤在一起(下载方式的问题),而且b站繁中字幕还是有些字是简字,还是得跑一遍
备注三:字幕每行开头都会有<font color="undefined" size="NaN">,是因为下载方式的问题(之后会考虑换另外的下载方式),但不影响搭配片源使用

木舟 发表于 2023-10-20 00:02:40

[离谱Sub&爱恋字幕社] 擅长捉弄的高木同学 第三季 BD最新版纯搬运
页: [1] 2
查看完整版本: 擅长捉弄人的高木同学 第3季 / Karakai Jouzu no Takagi-san 3 / からかい上手の高木さん 3