寒蝉鸣泣之时 卒 / Higurashi no Naku Koro ni Sotsu / ひぐらしのなく頃に 卒
本帖最后由 蓥荥 于 2022-3-19 22:56 编辑简中来自b站东南亚,繁中来自b站港澳台
无需调轴,自动匹配jsum版BDrip
新增极影字幕社寒蝉鸣泣之时 业和卒 的原始字幕,将业调轴匹配Moozzi2版本,将卒调轴匹配jsum版本,未对格式、字体等改动
已补档
见一直没人发,我自己收集整理了字幕合集,适配2022年4月17日 VCB-Studio 发布的寒蝉鸣泣之时合集,压缩包中各字幕文件均已按照视频文件的目录结构适配完成,且包含字幕所用到的所有字体文件。
分享链接:
天翼云盘:https://cloud.189.cn/web/share?code=ZfyMJzuiU73a(访问码:ef7q)
百度网盘:https://pan.baidu.com/s/15LOKqcll6iiqi5_AsMB90g?pwd=yq7g
阿里云盘:https://www.aliyundrive.com/s/gEZbzaq1wQq
根据搜索引擎能搜到的字体进行文本修改后,并命名为DBD的名字。
本帖最后由 chaos32767 于 2022-12-8 18:28 编辑
岡坂日川 发表于 2022-4-5 00:56
根据搜索引擎能搜到的字体进行文本修改后,并命名为DBD的名字。
字幕有一些小小的問題。
片頭曲的最後一句話,最好再延長約四秒鐘,否則歌沒唱完字幕先不見了。
第11話的片尾曲與下集預告,要提早10秒鐘。
Style: B2設定字型[獅尾B2宋朝-Medium]設的size 45看起來偏小,調整成60看起來才一樣大。
(結果這個我只在第1話「喝」,第2話「预」「戚」,第4話「窥」「喝」用上)
Style: D5-Answer設定字型[霞鹜新晰黑 Book]設的size 45看起來偏小,調整成50才差不多大。
(使用[霞鹜新晰黑 Book]只有第11~15話的Style: D5-Answer,為什麼要設這個Style,不太理解…)
然後我試著轉成繁中。
幸運的是,絕大部分字型轉成繁中沒有缺字的問題。
不過ListAssFonts一直說[霞鹜新晰黑 Book]會有問題,所以我換成了[微软雅黑]。
(簡中跑ListAssFonts會過,繁中不會,但看起來繁中也沒問題,不解…)
順道替每話添加了「暮蟬悲鳴之時 卒」的標題。
再替第15話添加片尾曲的中日文字幕。
然後繁簡中全部包成一包。
我使用的片源是【 Higurashi no Naku Koro ni Sotsu (BD 1920x1080 x265-10Bit Flac) - TV + SP】。
有問題再通知我。
大概就醬子。
第二季11话字幕对不上,修改了下时间轴
哪位大佬能补一下极影的,非常感谢! 本帖最后由 马可solo 于 2024-8-18 14:54 编辑
yinjuzhe 发表于 2022-5-22 19:19
见一直没人发,我自己收集整理了字幕合集,适配2022年4月17日VCB-Studio 发布的寒蝉鸣泣之时合集,压缩包 ...
楼里给的百度网盘的字幕,基本都是完美的,有点小问题:
字幕的文件名,礼和煌的集数,01、02之类的错写为1、2,导致不能自动识别加载,需要手动改名。
卒的字幕,部分有评论音轨的集数文件名对不上;另外卒的OP后的时轴需要提前10s以匹配VCB的源。卒的字幕可以改用帖子给的字幕,都是极影的,内容一样,时间轴是对的。
修正上述问题后打包网盘:https://pan.baidu.com/s/1AlI14mNPaGhi3RtTEz7FWQ?pwd=h54v
页:
[1]