魔法纪录 魔法少女小圆外传第2季 觉醒前夜/Magia Record Mahou Shoujo Madoka Magica Gaiden 2nd Season Kakusei Zen'ya/マギアレコード 魔法少女まどか☆マギカ外伝 2nd SEASON -覚醒前夜-
本帖最后由 hunyeye2009 于 2022-1-31 11:48 编辑字幕来自SweetSub&圆环记录攻略组,已经匹配BD版。
字体 +思源黑体+思源宋体 集合
地址:
本帖最后由 蓥荥 于 2022-3-14 15:07 编辑
字幕来源勇者部,转自https://github.com/Yusyabu/Subs,由于这个mkv采用的新的字体子集化方式,无法通过mkv得知原字体名称,因此从github中下载。
将 tonyhsie 提供的第二季总集篇跑一遍繁化姬,得到简中,缺少第一季的三集总集篇。
SweetSub&圆环记录攻略组见https://bbs.acgrip.com/thread-8825-1-1.html 看上去楼主并没有调轴,1-3、5集确实无需调轴,但是第4集从后半段某处到ED前是需要调轴的,第6集中有部分画面是有调整的,伴随着大量特效需要改动,没记错的话第7、8集应该也有调整。因为改动过于复杂,所以我放弃调整了,等待字幕组来调整了。
总之,如果没有改动的话是不会全都匹配BD的,使用的BDrip为jsum版。 爱恋字幕社 第二季+第三季合集 简繁字幕
字体包:OneDrive链接
嗯…终于调完轴了,拖了大半年
字幕來自 [神滨市立大学勇者部&LoliHouse] 魔法纪录 魔法少女小圆外传 第二季 -觉醒前夜- / Magia Record S2 [简繁内封]
本帖最后由 tonyhsie 于 2022-2-2 01:03 编辑
魔法紀錄 魔法少女小圓外傳 第二季 BDrip 繁中官方字幕 (1~8 話+總集編)
0. 字幕來源:B 站
1. 附檔內有三個目錄,"bd" 目錄下為調軸後的字幕
另兩個目錄分別為 b 站 東南亞(簡中) 及 港澳台(繁中) 的原始字幕 我是用繁中字幕來修改成 BDrip 版的字幕
2. bd 目錄下的字幕除了調軸以外,也有略作台灣化的修改,以及一些字幕的合併、畫面字幕置頂的處理
3. 使用 Sushi 以及 AdjustAssTime 、Aegisub 來調整時間軸以對應 BDrip,並逐集確認過無誤
除 #6, #8 以外的各集可以直接使用 sushi 後的結果,而 #6, #8 則需要再進一步,更改多處字幕時間軸
4. 因為是 srt 字幕,所以沒有字型問題
5. 有注意一下版友提過的意見
1-3、5集确实无需调轴,但是第4集从后半段某处到ED前是需要调轴的,第6集中有部分画面是有调整的,伴随着大量特效需要改动,没记错的话第7、8集应该也有调整。
第4集我是沒發現有這樣的現象
第6集的確要改一些地方
第7集也沒發現
第8集大概要改 1/4 的字幕時軸
如果需要特效 ass 字幕,我想還是等 SweetSub 官方發布吧
要從 web 版改成 bd 版真的需要不少功夫
至於我這版字幕,只對各集作了大略性的檢查而已
如果有遇到什麼問題,請再提出來,我會再修正的
好像是有点问题,我用的BDMV试了前面几集大概看了下没什么问题,第六集的时候就对不上了。等大佬修改,谢谢! tonyhsie 发表于 2022-2-1 06:15
魔法紀錄 魔法少女小圓外傳 第二季 BDrip 繁中官方字幕
大佬 第二季好像只有八集如果用web的每集標題去查的話 您應該是放到第一季的字幕了
本帖最后由 tonyhsie 于 2022-2-1 14:43 编辑
魔法紀錄 魔法少女小圓外傳 第一季 BDrip 繁中官方字幕
0. 字幕來源:V 站
1. 原始字幕為繁中字幕,附檔 bd 目錄下為調軸後的字幕,web 目錄下為原始字幕
字幕僅作調軸處理而已,內容沒有任何變動
2. 使用 Sushi 以及 AdjustAssTime 、VirtualDub、Excel 來調整時間軸以對應 BDrip,並逐集確認過無誤
3. 因為是 srt 字幕,所以沒有字型問題
页:
[1]