把2~7話的片頭曲字幕補上,把1~12話的次回標題補上,還把第8話跟第9話的片頭曲顯示有問題的地方修正。
還順 ...
你好,由于论坛回档,附件无法读取,能否烦请补一下档?
Nazuna 发表于 2022-4-5 09:33
你好,由于论坛回档,附件无法读取,能否烦请补一下档?
聽說盜號者亂搞一通導致多數字幕遺失;詳情看這邊【失效原因:https://bbs.acgrip.com/thread-8853-1-1.html】
現在補了。
chaos32767 发表于 2022-4-6 09:54
聽說盜號者亂搞一通導致多數字幕遺失;詳情看這邊【失效原因:https://bbs.acgrip.com/thread-8853-1-1.h ...
感谢告知和补档,不过压缩包里似乎少了第 3 集的简体字幕……
Nazuna 发表于 2022-4-6 10:19
感谢告知和补档,不过压缩包里似乎少了第 3 集的简体字幕……
抱歉,忙中有錯。
補了。
星空档案无法打开欸,希望以后有机会补上
本帖最后由 forever90112 于 2023-7-17 00:39 编辑
chaos32767 发表于 2022-3-4 10:04
把2~7話的片頭曲字幕補上,把1~12話的次回標題補上,還把第8話跟第9話的片頭曲顯示有問題的地方修正。
還順 ...
繁體字幕我這邊再做幾個修正
第三話有一處新聞播報與角色台詞位置重疊
將新聞播報字幕改為CHS-UP與JAP-UP
第十二話少一句翻譯
Dialogue: 3,0:02:09.66,0:02:13.11,JAP,,0000,0000,0000,,葦原は爆発に巻き込まれ今も行方不明だ
Dialogue: 4,0:02:09.66,0:02:13.11,CHS,,0000,0000,0000,,葦原被捲入爆炸至今下落不明
兩處字幕重疊0.01秒 被重疊的後者字幕位置異常
將前者的結束時間提前0.01秒
字幕組STAFF統一出現在片頭畫面開始1秒後
说说 -> 說說
拉頓干的 ->拉頓幹的
神燈里 -> 神燈裡
本帖最后由 chaos32767 于 2023-7-26 04:11 编辑
forever90112 发表于 2023-7-16 21:57
繁體字幕我這邊再做幾個修正
第三話有一處新聞播報與角色台詞位置重疊
我跟著修正了。
不過發現有幾個不起眼的小問題,我先改了。
-----
第2話
搬移字幕組STAFF,統一出現在片頭畫面開始1秒後。
-----
第13話
STAFF還要再提前一秒鐘,才能統一出現在片頭畫面開始1秒後。
-----
第9話與第10話
STAFF中,有「壓制」的那一行太長,有些顯示不出來,所我壓縮了一點空間讓那一行完整顯示。
-----
第11話
結束提前0.02秒
Dialogue: 4,0:13:43.28,0:13:45.38,CHS,,0,0,0,,阿拉丁神燈裡的阿拉丁
Dialogue: 3,0:13:43.28,0:13:45.38,JAP,,0,0,0,,アラジンの魔法のランプのアラジンは
-----
更改後命名為版,跟前面的字幕放在一起,有需要去那邊抓。
大概就醬子。
页:
1
[2]