上边大佬发的好像都是 moozzi2 压制版本的字幕,试了下并不匹配,在 assrt 上找到了匹配的版本,索性加上来
跳着看了几集时间轴应该是没问题的,仅重命名来匹配 版本,其他未做更改。
U2 I.Shinji 适配 Death_Note SP1~2 (BD 1280x720 AVC AAC)
调轴 换字体
搬运 根據修改匹配
僅繁體中文
1. 時間軸調整部分重新打軸含標題、筆記規則
2. 人名統一
3. 字型樣式更改
4. 筆記規則 重新翻譯21-37自翻譯
5. 錯字 錯譯 漏譯 更正
6. 21-37 對話用,隔開改用空格隔開
7. 21-37 同時間有多人物說話把各自對話分開重新打軸
本帖最后由 1234meat 于 2025-2-6 23:51 编辑
york1asa 发表于 2025-2-6 15:40
根據修改匹配
僅繁體中文
SOFCJ-Raws看上去比u2的细节要好一些
death note SOFCJ-Raws :: Nyaa
都是日版压制,对比图:
Compare:
本帖最后由 冻鳗糕手 于 2025-3-25 15:17 编辑
使用 #13 york1asa 进行修改
1、繁化姬中国化转简体,再手动补齐了繁化姬遗漏的部分
2、简体部分将字体 麗流隷書 修改为 方正卡通_GBK,原字体在简体中有大量缺字
3、人名 奇乐 替换为 基拉
4、改名匹配 SOFCJ-Raws 版本,时轴看了几集没发现什么有太大问题的地方
页:
1
[2]