tonyhsie 发表于 2020-12-16 12:56:28

幼女戰記 劇場版 / 劇場版 幼女戦記 R3 繁中字幕

幼女戰記 劇場版 / 劇場版 幼女戦記  BDrip R3 繁中字幕(含 PV)


1. 字幕來源為 R3 正版 DVD,個人抽取 DVD 字幕後再手動轉換為 .srt 字幕,完全不包含他人成果、或是任何網路上所取得的資源

2. 使用 Sushi 調整時間軸以對應 BDrip

3. 本人對字幕沒有作太多修改,99.99% 跟原版 DVD 字幕相同,只針對錯字的部分進行修正


這版 DVD 字幕其實不太好處理,畫面字實在太多了,而且很多還是直式的字幕
增加 OCR 的複雜度不說,要怎麼調文本字幕的位置也是大麻煩


由於我沒辦法一一細調,所以只簡單用 {\anX} 的方式來作大略的處理(仔細看了一下,竟然有 72 處畫面字....)
直式畫面字也只改成置頂字幕


截圖參考如下:

DVD 原字幕


BDrip srt 字幕



如果有人願意花時間去細調畫面字的話,或許效果會更好

不過目前這樣應該也堪用了



yyy 发表于 2021-4-25 13:20:44

本帖最后由 yyy 于 2021-4-25 18:48 编辑

于是我就把屏幕字调了
字幕沿用楼主的,内容未经更改
字幕中的屏幕字基本做了如下处理

1)地理位置使用左侧竖排

2)人名和时间为了美观,字形做了匹配,放在了屏幕字正下方
(话说这玩意原文也没打算让人读吧。。一闪而过)


对话在会遮挡到屏幕字的时候大部分情况挪到了上方,少部分情况挪到了侧面

时轴方面匹配的是UCCUSS,但说是匹配,其实只是屏幕字有一帧错位(开始时间没变,结束时间统一少了一帧)
对话方面没调整
PV我没有,单纯的改为ASS然后把字体统一了,不过总共就10行对话应该没啥问题

字体方面从简,都是常见的,万幸风格也匹配
方正大标宋_GBK
思源宋体 SemiBold
思源黑体 bold


另用繁化姬做了简化处理,大致扫了一眼没啥问题,没精校
包内含繁简两份


页: [1]
查看完整版本: 幼女戰記 劇場版 / 劇場版 幼女戦記 R3 繁中字幕