stevenweng09
发表于 2016-6-27 01:35:45
woodcube 发表于 2015-10-10 07:05
澄空出过冰果的 BDRip,我看过澄空的这个 BDRip,没记得时间轴有什么问题。就下载楼主的版本看了一下,发现 ...
woodcube 大 有製作特效OPED字幕的打算嗎?
tonyhsie
发表于 2017-3-10 17:28:52
冰菓/Hyouka 澄空版繁中字幕
1. 字幕來源是澄空發佈的 BDrip 原始版本
2. ConvertZ & 2D-Gate 繁化姬 & 人工逐句校對,也按照台灣常用習慣、冰菓 wiki 用語來修改字幕
3. 修正 OP/ED 字幕字型缺字問題
修正前
修正後
4. 修改字幕特效錯誤問題
澄空原始版本
修正後
字型包 MEGA 下載
https://mega.co.nz/#!0p8QHJBI!AAAAAAAAAADLqFaTFd4wfQAAAAAAAAAAy6hWkxXeMH0
XDU
发表于 2017-10-15 20:03:25
本帖最后由 XDU 于 2017-10-15 20:05 编辑
字幕來源
使用DHR白月字幕<繁體>
修改內容:(WIN10解決方案)
更換不適用於繁體中文及WIN10的字體(文鼎又GG了)
使用繁化姬轉換後並替換幾個字詞
<非WIN10用戶者不需要下載,除非妳/你之後會使用WIN10,或是需要繁化姬卻不想自己再刷一遍的人>
字體:(DHR的字體包有漏字體,需要的人可以下載)(但和原版的字體有出入)
https://mega.nz/#!A0owkIIC!H9PIWSBuz4vBLwiUSnLtYajWORttYpgLY2mIWoQcaek
這次的字幕沒有你/妳的區分,有一點點可惜
非洲剛果人
发表于 2018-2-3 00:19:31
tonyhsie 发表于 2017-3-10 17:28
冰菓/Hyouka 澄空版繁中字幕
OP ED的中文字體建議可以使用看看"華康墨字體"
和日文的字體很像
tonyhsie
发表于 2018-2-3 00:51:37
非洲剛果人 发表于 2018-2-3 00:19
OP ED的中文字體建議可以使用看看"華康墨字體"
和日文的字體很像
的確蠻像的
謝謝推薦!!
songhewu
发表于 2019-8-3 05:39:35
本帖最后由 songhewu 于 2019-8-3 05:43 编辑
基於tonyhsie大大的字幕將OPED中文字幕改為"華康墨字體 & 華康墨字體(P).ttc"
採用"華康墨字體(P)"
並再次繁化姬+自己的地方用語設定檔優化
出現最多次的是 學姐 -> 學姊 姐姐=姊姊
字體 ->https://pan.baidu.com/s/1otWcqu5hv4zp4o_JmShokg https://pan.baiduwp.com/s/1otWcqu5hv4zp4o_JmShokg
提取碼 -> ugqn