命运/冠位指定/Fate/Grand Order 绝对魔兽战线巴比伦尼亚/絕對魔獸戰線巴比倫尼亞/Zettai Majuu Sensen Babylonia/-絶対魔獣戦線バビロニア- 字幕
本帖最后由 nebulas 于 2020-8-27 13:47 编辑自修改字幕,和别人打赌的产物。(算是做得比较随意)
修改自(Viu)字幕,
参考(Baha),Bilibili,字幕,《命运-冠位指定》(陆服)及《Fate/Grand Order》(日服)原始文本。
修改内容:
修订部分语句翻译问题
修改部分专有名词翻译为常用译名
追加宝具特效
(以上三项,在总集篇中未作过多处理,因此总集篇与正片字幕的文本之间存在差异)
追加OP/ED特效
修剪时间轴并调节对应的BDrip
追加部分注音
编写注释
使用繁化姬(zhconvert.org)进行繁化(台湾化模组)及语词修正
使用字体:
简体:方正正中黑简体 华康标题宋W9 华康宋体W7 华康黑体W7
繁体:華康新特明體 華康粗明體 華康中黑體
通用:DFHSMincho-W7 FOT-Skip Std B
特殊: Akkadian ( From )Assyrian ( From )Source Sans Pro Semibold(Italic) ( Name: SourceSansPro-SemiboldIt | From )
(字体下载:百度 提取码: mdcs 蓝奏 密码:3dq3 MEGA)
注意:本字幕使用UTF-16(BE)编码方式储存且注释中包含Unicode的Cuneiform区块(U+12000-U+123FF)字符,部分字幕渲染器可能无法正常显示注释文本。若出现无法正常显示的情况,请更换播放器进行尝试并在回贴中回报问题。
声明:所有注释文本均以 知识共享 署名-相同方式共享 4.0 国际 许可协议 进行许可。
注释参考资料:
A.R.George. The Babylonia Gilgamesh:Introduction,Critical Edition and Cuneiform Texts.New York:Oxford,2003.
李晶.《吉尔伽美什史诗》译释.厦门:厦门大学,2008.
F.N.H.Al-Rawi & A.R.George. Back to the Cedar Forest:The beginning and end of Tablet V of the Standard Babylonian Epic of Gilgameš.Journal of Cuneiform Studies 66 (2014):pp.69-90.
Philippe Talon. The Standard Babylonian Creation Myth:Enuma Elish.Helsinki:Neo-Assyrian Text Corpus Project,2005.
饶宗颐编译. 近东开辟史诗.辽宁:辽宁出版社,1998.
The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature.http://etcsl.orinst.ox.ac.uk.
Cuneiform Digital Library Initiative.http://cdli.ucla.edu.
The Pennsylvania Sumerian Dictionary.http://psd.museum.upenn.edu.
Erica Reiner & Martha.T.Roth. The Assyrian Dictionary of the Oriental Institute of the University of Chicago.Chicago:Chicago's Oriental Institute,1956-2011.
Wikipedia,the free encyclopedia.https://en.wikipedia.org.
フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』.https://jp.wikipedia.org.
维基百科,自由的百科全书.https://zh.wikipedia.org.
Mooncell - 玩家自由构筑的FGO中文wiki.http://fgo.wiki.
萌娘百科,万物皆可萌的百科全书.http://zh.moegirl.org.
KomicaWiki.http://wiki.komica.org.
聖經 工具--信望愛信仰與聖經資源中心.https://bible.fhl.net.
C.W.Mateer,C.Goodrich,F.W.Baller,G.Owen,S.Lewis. 圣经(国语和合本).China:British and Foreign Bible Society,1919.
本帖最后由 kanfeiji 于 2020-7-22 20:44 编辑
感谢分享字幕 参考文献。。。。
厉害了。 楼主你好,你这个字幕是UTF 16BE的编码,能够转为UTF 8的吗,该怎样转换呢 有些小细节我想自己改一下,但大佬的12集开始,我用aegisub怎么打不开字幕啊。显示malformed style:bad int field lingluo 发表于 2020-8-24 11:19
某些地方有点小问题,比如18话开头的字幕晚了3s多,19话(貌似是)安娜宝具咏唱时字幕高了点,只是粗略的看了 ...
感谢回报问题。
18话时间轴问题已确认,为sushi失误。已修正。
19话的字幕高度问题已确认,但未找到原因,故不做修改。 某些地方有点小问题,比如18话开头的字幕晚了3s多,19话(貌似是)安娜宝具咏唱时字幕高了点,只是粗略的看了下。 SP的字幕收了,这部线条还有人物阴影看着好怪 本帖最后由 Haku1120 于 2024-8-20 00:26 编辑
不好意思我想请问一下是什么原因导致本来的 · 变成 ▢ 的?
https://imgur.com/VP3fKP5 S01E18 简体字幕里面有两行 ,我子集化报错的时候发现的,去掉一行就正常了
页:
[1]