天氣之子 / 天气之子 / 天気の子 簡繁台字幕
本帖最后由 tonyhsie 于 2020-6-1 10:41 编辑[前言]
之前我都習慣把個人修改的字幕,發在現有的帖子裡,很少重複開帖
不過這次我研究了一下,發現
1. 「天氣之子」這個繁中片名,搜尋不到任何字幕帖
2. 現有的帖子,不管是雙語字幕,或是簡中字幕,都是該帖樓主所精心製作的字幕,它們的標題也清楚注明了內含的字幕
要把這篇非雙語字幕的帖子,發在雙語字幕那一篇下面,似乎不大對勁
如果把這篇繁中字幕的帖子,發在簡中字幕那一篇下面,也有點奇怪
所以才另外開帖
如果管理員覺得這樣做不妥,就請隨意處理這篇帖子吧,要搬或是要刪都沒關係,我個人沒有其它意見
[正文]
天氣之子 / 天气之子 / 天気の子簡繁台字幕
0. 字幕來源:[桜都字幕组][天气之子/天氣之子/Tenki No Ko][简繁外挂字幕]
1. 原始字幕包含簡中、繁中兩種字幕
附檔裡有三種字幕:A. 原始簡中字幕 chs.ass
B. 原始繁中字幕 cht.ass
C. 修改過的台灣繁中字幕 tw.ass
2. 字型列表使用 ListAssFonts 產生
FOT-UD丸ゴ_ラージ Pr6N DB <FOT-UDMarugo_Large Pr6N DB>
方正兰亭黑Pro Global Demibold <FZLTHPro Global Demibold>
方正兰亭黑Pro_GB18030 DemiBold
方正喵呜_GBK <FZMiaoWu-GBK>
汉仪正圆-65S <HYZhengYuan-65S>
汉仪正圆-85S <HYZhengYuan-85S>
思源宋体 CN Heavy
思源宋体 CN Medium
思源宋體 Heavy <Source Han Serif TC Heavy>
思源宋體 Medium <Source Han Serif TC Medium>
思源黑体 CN Bold
思源黑体 CN Heavy
思源黑体 CN Medium
思源黑体 CN Normal
思源黑體 Bold <Source Han Sans TC Bold>
思源黑體 Heavy <Source Han Sans TC Heavy>
思源黑體 Medium <Source Han Sans TC Medium>
思源黑體 Normal <Source Han Sans TC Normal>
黑色字型,必裝;紅色藍色字型,根據你所使用的字幕,擇一安裝
黑色字型:三種字幕共同使用的字型
紅色字型:原始簡繁字幕所需要的字型 (在字型包裡的 "sc&tc 用" 子目錄裡)
藍色字型:修改過的台灣繁中字幕,所需要的字型(在字型包裡的 "tw 用" 子目錄裡)
台繁字幕更改字型的原因是:1. 同一套字型如果有 GB18030 跟 GBK 兩種版本,其實安裝 GBK 版就可以了
就繁體字而言,因為 GBK 版缺字而不得不改用 GB18030 版的情形,我目前還沒遇過
(簡體字的話我就不敢確定了,得請其他有經驗的大大來分享一下)
2. 「思源宋/黑体 CN」改成「思源宋/黑體」,由簡中字型改成繁中字型
3. 另外,原始簡繁字幕,是用 1.004 版的思源黑體;修改過的台灣繁中字幕,使用 2.001 版的思源黑體
字型包:链接: https://pan.baidu.com/s/1FO-M4YOlkvwO4CRteM25qg 提取码: ejsa
3. 修改過的台灣繁中字幕,經繁化姬轉換、錯字修正、用字遣詞台灣化,你&妳的誤用修正,逐字逐句做校正修改
人工做的繁化修改,大概是:鍾擺->鐘擺、夸張->誇張、治愈->治癒、蘇醒->甦醒,等等諸如此類的
其它的修改,以字幕文本為例,大概是這樣:
以畫面字為例,大概是這樣:
AzaiOuO 发表于 2020-6-2 12:17
是說我下載櫻都的4K 畫面色調怪怪的 整體偏蒼白
LoliHouse的1080就沒有這問題
用SDR显示器播放HDR视频,会把HDR信号转成SDR信号输出,就会出现这种情况,你可以下LoliHouse的4K试一下,应该是一样的
是說我下載櫻都的4K 畫面色調怪怪的 整體偏蒼白
LoliHouse的1080就沒有這問題 太给力了
页:
[1]