如果折斷她的旗/彼女がフラグをおられたら/If Her Flag Breaks
本帖最后由 supercoolman 于 2022-5-9 04:05 编辑以澄空學園&華盟字幕社的TVRIP1-13正簡體字幕和wyj-aln手抄輕之國度OVA為基礎
跑一遍繁化姬
替換缺字字型
修改STYLE方便有更好的觀賞效果
逐句修正時間軸
修正多處手誤錯字語詞
統一人事物譯名
調整多處語詞更為接近台灣用語
說好的折旗呢?明明就是在豎旗而且都是後宮還逆修羅場
這部看起來人物角色和劇情完全都是專為商業化設計的
動畫各集之間的劇情跳躍讓人霧煞煞
jsum壓的OVA畫面是糊掉的。建議顯示卡夠力的開MadVR修一下或是用其他人的RIP
tmdtmdtmdqq 发表于 2022-5-8 18:02
报一个小问题
第3集 中文ED 的第二句翻译跟其他集不同(日文是一样的)
下面还有个错字“比”,应该是“必 ...
已修正。謝謝回報
报一个小问题
第3集 中文ED 的第二句翻译跟其他集不同(日文是一样的)
下面还有个错字“比”,应该是“必”
页:
[1]