化为千风 发表于 2015-8-29 13:58:42

裁断分离之罪恶剪刀/断裁分离的罪恶之剪/斷裁分離的罪惡之剪/断裁分離のクライムエッジ/Dansai Bunri no Crime Edge/The Severing Crime Edge

本帖最后由 yswysc 于 2024-5-7 13:56 编辑

字幕组:雪酷字幕組
BD:1-13
非自己调轴或者手抄

tmdtmdtmdqq 发表于 2021-12-19 18:24:04

本帖最后由 tmdtmdtmdqq 于 2022-5-14 13:35 编辑

雪酷 简 BD      (原版简+繁)


发现原版的轴匹配不上,根据楼主的文件调轴
发现楼主的3~6集的ED对不上,应该向前调整10.0秒,已修正


磁力 BD里提取





字体包
度盘秒传:
83C74112A8627118A6B465FB3BE993D9#0D6AD865B057CEA5CC8645CB4A09D383#20008851#Fonts.rar


static/image/hrline/4.gif

Update 20220514:

依然用这个雪酷的简体字幕,用隔壁贴supercoolman(繁体)的主文本的轴调整,匹配

1) 原字幕的OPED是听译的,所以跟scan页的歌词有出入。统一更新了一下所有日文歌词为scan页歌词。
2) 听译的歌词跟scan页歌词含义有出入,所以重新翻译了中文歌词和调轴了OPED,OPED的样式也多用了几种字体调整了一下,更美观一些。
3) 正文上方的所有小字的位置也微调了一下,更能准确匹配位置。
4) 一些人名统一的称呼。


PS:建议使用匹配的字体观看,效果会更好,否则字体的比例差异较大,下面提供了需要的字体。
2首ED挺好听,本来想做特效的,但是找不到符合歌词意境又简单一点的特效模板。就算了。(其实我是为了想弄ED特效才重修一下这个字幕的,奈何找不到合适的特效模板{:13_903:})



OPED歌词新翻译参考原字幕和以下页面:
https://bgm.tv/blog/279283
https://www.kuwo.cn/play_detail/55697727
https://www.kuwo.cn/play_detail/53302737
https://www.kuwo.cn/play_detail/27982954



字幕:




字体:
DFPハンジペンW5 <DFPHanziPen-W5>
DF金文体W3 <DFKinBun-W3>
方正咆哮简体 <FZPXJW>
方正准圆_GBK <FZZhunYuan-M02>
华康翩翩体W5 <DFHanziPenW5-GB>
对应字体包:



蓥荥 发表于 2022-4-7 20:40:40

本帖最后由 蓥荥 于 2022-4-7 22:08 编辑

tmdtmdtmdqq 发表于 2021-12-19 18:24
雪酷 简 BD      (原版简+繁)

发现原版的轴匹配不上,根据楼主的文件调轴

使用该版本调轴,部分特效对帧,更换日文字体使不缺字,匹配vcb-s版本,注意vcb-s版本的第5集和第6集反了,字幕是正确顺序

谱灵无忌 发表于 2019-9-29 08:48:43

感谢整理发布

5774159pl 发表于 2020-3-6 17:52:50

感谢分享
页: [1]
查看完整版本: 裁断分离之罪恶剪刀/断裁分离的罪恶之剪/斷裁分離的罪惡之剪/断裁分離のクライムエッジ/Dansai Bunri no Crime Edge/The Severing Crime Edge