tvcx2010 发表于 2019-9-26 08:19:22

强袭魔女 2007.01 OVA

论坛里强袭魔女其他的字幕都有,莫名其妙少一版……,搬运非自调,出处未知


可瑞西 发表于 2019-11-28 16:18:11

感謝樓主!補充一下:樓主提供的字幕應該是~約9分鐘的本篇+12分鐘的特典映像「宮藤和莉涅特的魔女基地探訪」等兩篇字幕的合體(請參閱:萌娘百科),

在射手網上有同樣的簡體字幕(OVA+S1),但字幕組來源亦不明,僅有說明:制作:洱之南樱 校订:洱之南樱 上传:洱之南樱,稍微對照其S1與S1、S1的內容皆不盡相同,但個人推測比較像是根據而修訂的。

根據上述的OVA簡體字幕,將其拆成「9分鐘的本篇」(OVA) &「12分鐘的特典映像」(SP1) 兩篇字幕,用Subresync調軸匹配、再用繁化姬進行繁化。
Raw:https://share.dmhy.org/topics/view/364537_philosophy-raws_TV_01-12_OVA_Live_SP_BDRIP_1080p_10bit_rev.html → OVA&
Raw:https://share.dmhy.org/topics/view/279284_philosophy-raws_strike_witches_S1_S2_OVA_SP_BK_BDRIP_10bit.html → OVA&


P.S.
1. 其實看過萌娘的介紹,大概也知略過2007的OVA、直接看S1也行,不過就是強迫症發作,硬是大費周章地搞了上面的這些....重症病患,無葯可醫了
2. 以往每每都只當伸手黨、下載黨,今天終於第一次能小小的貢獻一丁點的東西了,雖然能力有限、比起各位前輩大大們的卓越心血結晶實在是滄海一粟而已,但內心也算有些許莫名的踏實感了;希望能有助於需要的人

tonyhsie 发表于 2020-11-22 19:36:51

1F 的字幕看起來可能是從惡魔島字幕組的字幕修改而來的

時軸幾乎一樣,用字遣詞有小修改,也拿掉了惡魔島原有的一些註釋

Dialogue: 0,0:03:20.58,0:03:24.58,JS,NTP,0000,0000,0000,,[注释:哈得曼-战中击落敌机352架的德国空军飞行头号飞行员]
Dialogue: 0,0:03:26.34,0:03:27.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,鲁奇尼
Dialogue: 0,0:03:26.34,0:03:29.51,JS,NTP,0000,0000,0000,,[注释:鲁奇尼-二战意大利王牌飞行员,拥有26个个人击落空战战绩]
Dialogue: 0,0:03:27.75,0:03:29.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,尤蒂莱南
Dialogue: 0,0:03:27.75,0:03:31.36,JS,NTP,0000,0000,0000,,[注释:依诺·尤蒂莱南,芬兰飞行员他在二战中的击落战绩高达九十四架]


页: [1]
查看完整版本: 强袭魔女 2007.01 OVA