简体 S1(01-13+SPx6)+S2(01-11+SPx5)+S3(01+SPx1)
源字幕:[DHR]
片源:[VCB-Studio](Rev.)
2022/07/06 Update: 修复S3ED一个无影响的样式错误(V1版)
2023/07/28 Update: V2版,重制S1、S2的OPED特效
V2版效果:
因为OPED没简化,部分轴的中文跟日文的时间没对齐,日文的歌词也跟Scan页有点出入,所以把OPED重制了一下。
OPED日文歌词更新,源自uta-net,轴对帧重打
部分中文歌词根据日文位置调整,重新翻译
原特效抽出重制,并增加部分特效
比对蓥荥的字幕修正部分错字,漏字(不知道原字幕为何有些长句子会缺掉后面几个的字)
正文少部分句子重译了一下
有几集主轴微调适配
简化后,缺少的简化字体改成相近的适配
除了最后一个,其他都能在XZ字体包完整包中找到。最后一个看附件。
DFP平成明朝体W5 <DFPHSMincho-W5> DFHSMincho-W5 & DFPHSMincho-W5 & DFGHSMincho-W5.ttc
A-OTF フォーク Pro M <FolkPro-Medium> A-OTF-FolkPro-Medium.otf
FOT-テロップ明朝 ProN D <TelopMinProN-D> FOT-TelopMinProN-D.otf
方正粗雅宋_GBK <FZYaSong-B-GBK> 方正粗雅宋_GBK.ttf
方正兰亭大黑_GBK <FZLanTingHei-EB-GBK> 方正兰亭大黑_GBK.ttf
方正新舒体_GBK <FZNewShuTi-S08> 方正新舒体_GBK.ttf
方正雅士黑 简 DemiBold <FZYaShiHeiS DemiBold> 方正雅士黑 简 DemiBold.TTF
方正雅士黑 简 Light <FZYaShiHeiS Light> 方正雅士黑 简 Light.TTF
方正准雅宋_GBK <FZYaSong-M-GBK> 方正准雅宋_GBK.ttf
方正准圆_GBK <FZZhunYuan-M02> 方正准圆_GBK.TTF
方正FW筑紫明朝 简 D <FZFW ZhuZi MinchoS D> (附)
<----下载这个V2新版的
下面是V1版,不再维护
所需字体:(XZ字体包里都有,可根据后面文件名找)
DFP平成明朝体W5 <DFPHSMincho-W5> DFHSMincho-W5 & DFPHSMincho-W5 & DFGHSMincho-W5.ttc
Noto Sans CJK JP Medium NotoSansCJK-Medium.ttc
Noto Sans CJK SC Medium NotoSansCJK-Medium.ttc
方正粗雅宋_GBK <FZYaSong-B-GBK> 方正粗雅宋_GBK.ttf
方正新舒体_GBK <FZNewShuTi-S08> 方正新舒体_GBK.ttf
方正准雅宋_GBK <FZYaSong-M-GBK> 方正准雅宋_GBK.ttf
方正准圆_GBK <FZZhunYuan-M02> 方正准圆_GBK.TTF
简体 S2(1-11)
源字幕来自楼中第11楼tmdtmdtmdqq大佬分享的字幕
1. 纠正一处时轴上的错误:将第五集op中 0,0:01:27.66,0:01:31.79,OP-JP,,0,0,0,fx,Over The Testament 改为 0,0:00:45.48,0:00:49.69,OP-JP,,0,0,0,fx,Over The Testament,同时对这句话的中文翻译以及特效的时轴也做了调整。
2. 因为本字幕op特效与该动画op特效相似,而本人在观看中发现该动画op特效在后续集数中做了些许修改,于是秉持尽善尽美原则(强迫症犯了),就对该字幕op特效也做了些许调整(颜色上),以匹配对相应集数的动画op特效,具体见图示:
因本人仅修改第二季1~11集字幕,故只上传1~11集字幕,剩余字幕前往楼中源字幕下载即可。
keenk7 发表于 2023-7-26 13:33
简体 S2(1-11)
回看自己以前做的,嗯,的确,OP丑,字体都没换。
以前图省事直接拿来主义了。
你激起了我的动力。所以我花了两晚重制了个V2版的,OP算是高仿了。
上方我的原帖已更新。
页:
1
[2]